"خطأ فني" - Traduction Arabe en Français

    • une erreur technique
        
    • une erreur matérielle
        
    Je voudrais informer les membres d'une erreur technique dans le texte du projet de résolution. UN أود إبلاغ الأعضاء عن خطأ فني في نص مشروع القرار.
    J'espère qu'il ne s'agit là que d'une erreur technique et non l'expression d'une position politique rejetant l'emploi de l'exacte terminologie. UN وأرجـــو أن يكون هذا الخطأ مجرد خطأ فني وليـــس تعبيرا عـــن موقف سياسي يرفض مجرد استخدام هذا اﻷسم الصحيح.
    Mme Otiti (Ouganda) dit que sa délégation a été incluse par inadvertance parmi les auteurs en raison d'une erreur technique. UN 4 - السيدة أوتيتي (أوغندا): قالت إن وفدها أُدرج خطأ في قائمة مقدمي مشروع القرار بسبب خطأ فني.
    La première question de fond de l'ordre du jour était une proposition tendant à modifier l'article 2H du Protocole, afin de rectifier une erreur technique de rédaction dans les ajustements adoptés à Beijing. UN 7 - والقضية الموضوعية الأولى المدرجة في جدول الأعمال هي مقترح بشأن تعديل المادة 2 حاء من البروتوكول لتصويب خطأ فني في الصياغة ورد في التعديلات التي اعتمدت في بيجين.
    La Mission permanente de Cuba présume que cette omission observée sur la demande officielle résulte d'une erreur matérielle de la part de la Mission des États-Unis. UN وتفترض البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة أن الحذف المذكور أعلاه من نموذج الطلب الرسمي خطأ فني من جانب بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة.
    * Les vues de la République arabe syrienne n'ont pas été reflétées dans le document E/CN.6/2004/11 suite à une erreur technique imputable au Secrétariat. UN * لم تدرج آراء الجمهورية العربية السورية في الوثيقة E/CN.6/2004/11 بسبب خطأ فني من طرف الأمانة العامة.
    Le Président rappelle qu'un rectificatif au projet de résolution (A/AC.109/2006/L.13/Corr.1) a été publié, indiquant qu'au lieu de < < absence de représentation > > , il faut lire < < sous-représentation > > afin de corriger une erreur technique. UN 10 - الرئيس: أشار إلى أنه تم إصدار تصويب لمشروع القرار (A/AC.109/2006/L.13/Corr.1) جاء فيه أنه تم الاستعاضة عن عبارة " عدم تمثيلهم " بالعبارة " عدم كفاية تمثيلهم " لتصحيح خطأ فني.
    M. Menkveld (Pays-Bas) (interprétation de l'anglais) : Comme l'a signalé le Président de la Cinquième Commission, une erreur technique s'est glissée dans le document A/C.5/52/L.17 et ma délégation aimerait appeler l'attention de l'Assemblée sur une autre erreur technique. UN السيد منكفيلد )هولندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: كما أشـار رئيس اللجنـة الخامسـة بالفعل إلى خطأ فني في الوثيقة A/C.5/52/L.17، يود وفدي أن يسترعي انتباه الجمعيـة العامـة إلى خطـأ فني آخـر.
    b En raison d'une erreur technique, le montant de 37 dollars dû par le Gouvernement dominiquais au Secrétariat de l'ONU au titre du cycle 2010 de la Conférence d'examen n'a pas été consigné; en conséquence, aucun avis de mise en recouvrement n'a été émis. UN (ج) أدى خطأ فني إلى عدم إظهار مبلغ قدره 37 دولارا مستحق للأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بمؤتمر الاستعراض لعام 2010، وبالتالي لم تصدر رسالة تحديد الأنصبة لحكومة دومينيكا.
    Il appelle l'attention sur une erreur technique figurant dans le texte anglais du projet de résolution : au paragraphe 6, le mot " suggestions " doit être remplacé par le mot " recommandations " . UN ولفت الانتباه الى خطأ فني في النص الانكليزي من مشروع القرار ورد في الفقرة ٦، حيث ينبغي الاستعاضة عن كلمة " اقتراحات " بكلمة " توصيات " .
    La Mission permanente de Cuba demande à la Mission des États-Unis des éclaircissements sur ce qui semble être une erreur matérielle de sa part et la prie une nouvelle fois de lui donner une réponse officielle concernant la demande d'autorisation de voyage présentée au nom de M. Figueroa Maylero. UN وتطلب البعثة الدائمة لكوبا توضيحا لما يبدو أنه خطأ فني من جانب بعثة الولايات المتحدة وتكرر تأكيد ضرورة أن تتلقى ردا رسميا بشأن إذن السفر المطلوب للسيد فيغيروا مايليرو.
    La Mission permanente de Cuba a demandé à la Mission des États-Unis des éclaircissements sur ce qui paraissait être une erreur matérielle de sa part et l'a à nouveau priée de lui donner une réponse officielle concernant la demande d'autorisation de voyage présentée au nom de M. Figueroa Maylero. UN وقد طلبت البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة توضيحا لما بدا أنه خطأ فني من جانب بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وكررت إعرابها عن ضرورة تلقي رد رسمي بشأن إذن السفر المطلوب للسيد فيغيروا مايليرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus