"خطأ واحد" - Traduction Arabe en Français

    • une erreur
        
    • une seule erreur
        
    • qu'il est apparu
        
    • petite erreur
        
    Parce que tout ce qu'elle a fait, elle est plus que juste une erreur. Open Subtitles لأنه مهما كان الذي فعلته فهي أكبر من مجرد خطأ واحد
    D'autant plus qu'une erreur peut compromettre une carrière entière. Open Subtitles خاصةً أن خطأ واحد قد يضع بقعة على عملك بالكامل
    J'ai essayé de vous soutenir, mais encore une erreur et je vous suspendrai. Open Subtitles ‎انت تعلم انني حاولت ان ادعمك ولكن ‎خطأ واحد فقط ‎سوف افصلك من العمل
    Je vais bien, tu sais, mais parce que j'ai des antécédents médicaux, ils m'ont renvoyé ici alors que je n'ai fais qu'une erreur. Open Subtitles أنا بخير، كما تعلمون، ولكن لأن لدي تاريخ من المرض العقلي، يرسلون لي المنزل عندما أنا جعل خطأ واحد.
    J'ai passé toute ma vie à essayer de réparer une seule erreur. Open Subtitles قضيت حياتي كلها محاولة التعويض عن خطأ واحد
    Or la requérante indique qu'elle a rempli ce formulaire dans sa langue maternelle et que celui-ci a ensuite été traduit, mais qu'il est apparu pendant l'audience de la Commission de recours pour les réfugiés qu'au moins une erreur de traduction avait été commise, et il pourrait y en avoir eu d'autres. UN وتدعي أنها ملأت الاستمارة بلغتها الأم وأنها تُرجمت لاحقاً، لكنها أشارت إلى اكتشاف خطأ واحد في الترجمة على الأقل أثناء المقابلة مع المجلس، وربما وقع أكثر من خطأ.
    Vous devrez juste écouter, me dire exactement ce que je dois dire, et savoir qu'une erreur, une gaffe, un incident pourrait mettre en danger la vie d'humains et d'Inhumains. Open Subtitles أجل كل ما عليك فعله هو أن تنصتي و تخبريني بما أقول بالضبط و اعلمي بأن خطأ واحد غلطة، أو زلة لسان
    Je ne veux pas gâcher la carrière d'un bon chirurgien pour une erreur. Open Subtitles أنا لا أريد أن أرمي مسيرة مهنيّة لجرّاح جيّد بسبب خطأ واحد
    Il a fait une erreur. une erreur en 10 ans... Open Subtitles لقد أرتكب خطأ خطأ واحد خلال عشر سنوات
    Tu sais, une erreur et ils te renvoient en prison. Open Subtitles تعلمون، خطأ واحد و يرسلون لكم مرة أخرى إلى السجن.
    Mais comme vous disiez en classe, il suffit d'une erreur. Open Subtitles تماما كما كنت تقول في الصفّ كلّ ما يتطلبه الأمر هو خطأ واحد
    Personne ne mérite de perdre sa carrière sur une erreur. Open Subtitles ميشيل , لا احد يستحق ان يخسر مهنتة من اجل خطأ واحد فقط
    une erreur peut paralyser, ou tuer quelqu'un. Open Subtitles خطأ واحد ويمكن أن تتسبب في شلل شخص ما ، أو قتلهم
    Mais à l'exception d'une erreur, la vérité est que, je t'ai toujours soutenue. Open Subtitles لكن باستثناء خطأ واحد الحقيقة، لقد كنت دائماً أدعمك
    Tu peux réussir cent fois, mais une erreur suffit à tout détruire. Open Subtitles يمكنك أن تفعل 100 شيء بطريقة صحيحة لكن خطأ واحد قد يدمّر كلّ ما تبنيه.
    Je fais une erreur avec ce scalpel et cet homme est mort. Open Subtitles إن أرتكبت خطأ واحد في هذا المبضع فسيموت هذا الرجل
    Il y avait juste une erreur et on l'a corrigée. Open Subtitles هذا يبدو جيدا كان هناك خطأ واحد و قد قمنا بتصحيحه
    Il voulait me rejoindre dans l'immortalité, mais il a commis une erreur fatale. Open Subtitles كان لديه خطه ليلحق بي فى الخلود ولكنه ارتكب خطأ واحد
    Le problème, c'est Isabelle. Elle a fait une erreur, mais elle essaie. Open Subtitles قد أرتكبت خطأ واحد بدون قصد ولكنها تحاول تجنب ذلك ومازالت تتعلم من أخطاءها
    Ils avaient raison ... théoriquement mais ils ont fait une erreur cruciale ... Open Subtitles لقد كانوا على حق نظرياً لكن هناك خطأ واحد
    Tu ne peux pas l'écarter à cause d'une seule erreur. Open Subtitles لا يمكنك ان تكتب له الخروج بسبب خطأ واحد
    Or la requérante indique qu'elle a rempli ce formulaire dans sa langue maternelle et que celui-ci a ensuite été traduit, mais qu'il est apparu pendant l'audience de la Commission de recours pour les réfugiés qu'au moins une erreur de traduction avait été commise, et il pourrait y en avoir eu d'autres. UN وتدعي أنها ملأت الاستمارة بلغتها الأم وأنها تُرجمت لاحقاً، لكنها أشارت إلى اكتشاف خطأ واحد في الترجمة على الأقل أثناء المقابلة مع المجلس، وربما وقع أكثر من خطأ.
    Je ne pense pas que les universités feront attention à une petite erreur. Open Subtitles لا أظن أن الجامعات ستهتم بشأن خطأ واحد صغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus