"خطاب العرش" - Traduction Arabe en Français

    • son discours du trône
        
    • discours du trône d
        
    • le discours du trône
        
    Dans son discours du trône de 2009, le Gouverneur a déclaré que l'année à venir devait voir des progrès dans le programme national de réformes. UN وفي خطاب العرش لعام 2009، أعلن الحاكم أن أحد الأهداف الرئيسية للسنة المقبلة يتمثل في إحراز تقدم في جدول الأعمال الوطني للإصلاح.
    Le Gouverneur n'a pas mentionné la question de l'indépendance dans son discours du trône de 2007 ni dans celui de 2008. UN ولم يشر الحاكم إلى مسألة الاستقلال في خطاب العرش سواء عام 2007 أو عام 2008.
    Il continuerait d'en être ainsi pour autant qu'on pouvait le prévoir, mais cela, a dit le Gouverneur dans son discours du trône, ne frustrait en rien les aspirations des Anguillais. UN وقال كذلك في خطاب العرش الذي أدلى به إن استمرار الحاجة في المستقبل المنظور إلى تعيين هؤلاء الموظفين المغتربين لشغل المناصب الرئيسية في أنغيلا لا يشكل تهديدا لتطلعات اﻷنغيليين.
    Dans son discours du trône de 2008, le Gouverneur a indiqué que la santé mentale des Bermudiens était trop souvent négligée. UN 47 - وورد في خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم في عام 2008 أن الصحة العقلية للبرموديين لا تحظى باهتمام يذكر.
    Dans le discours du trône d'avril 2008, il était énoncé que les besoins des enfants et des jeunes ne devaient pas être négligés. UN 47 - وأُشير في خطاب العرش في نيسان/أبريل 2008 إلى أنه يجب عدم تجاهل احتياجات الأطفال والشباب.
    Elle se félicite également que le Canada ait annoncé dans le discours du trône de 2010 qu'il prendra des mesures pour adopter la Déclaration. UN ويرحّب أيضا بالإشارة التي أبدتها كندا في خطاب العرش لعام 2010 بأنها ستتخذ خطوات لتأييد الإعلان.
    En 2008, dans son discours du trône, le Gouverneur a annoncé que les soins de santé seraient gratuits pour les enfants de moins de 4 ans dont la famille remplit les conditions requises. UN وفي خطاب العرش لعام 2008، أعلن الحاكم أنه سيجري تقديم الرعاية المجانية للأطفال دون سن الرابعة من الأسر المستوفية للشروط.
    Dans son discours du trône de 2010, le Gouverneur a indiqué que le Conseil national de sécurité avait tenu plusieurs réunions et s'employait à élaborer une stratégie de réduction de la criminalité. UN وفي خطاب العرش الذي أدلى به حاكم الإقليم في عام 2010، أفاد بأن المجلس بدأ عمله فعقد العديد من الاجتماعات وسيوافق على استراتيجية للحد من الجرائم.
    25. Dans son discours du trône de 1992, le Gouverneur a annoncé qu'un trafiquant de drogue international, incarcéré dans les îles Turques et Caïques, avait pu s'évader grâce à des complicités locales. UN ٢٥ - وقال الحاكم، في خطاب العرش لعام ١٩٩٢، إن أحد المتاجرين الدوليين بالمخدرات، الذي كان مسجونا في جزر تركس وكايكوس، قد فر من السجن بمساعدة من بعض سكان الاقليم.
    S. M. le Roi Mohammed VI, dans son discours du trône du 30 juillet, a réaffirmé son attachement au maintien de l'intégrité territoriale du Maroc par la tenue d'un référendum " de confirmation " sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي خطاب العرش الذي ألقاه في ٣٠ تموز/يوليه، جدد جلالة الملك محمد السادس التزامه بالوحدة الترابية للمغرب من خلال إجراء استفتاء " تأكيدي " تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    S. M. le Roi Mohammed VI, dans son discours du trône du 30 juillet, avait réaffirmé son attachement au maintien de l’intégrité territoriale du Maroc par la tenue d’un référendum «de confirmation», sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. UN وفي خطاب العرش الذي ألقاه جلالة الملك محمد السادس في ٣٠ تموز/يوليه، جدد التزامه بالوحدة الترابية للمغرب من خلال إجراء استفتاء " تأكيدي " تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    S. M. le Roi Mohammed VI, dans son discours du trône du 30 juillet, avait réaffirmé son attachement au maintien de l'intégrité territoriale du Maroc par la tenue d'un référendum < < de confirmation > > sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفـــي خطاب العرش الذي ألقاه فـــي 30 تموز/يوليه، جدد جلالة الملك محمد السادس التزامه بالوحدة الترابية للمغرب من خلال إجراء استفتاء " تأكيدي " تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Le Gouverneur a laissé entendre dans son discours du trône que la santé mentale des Bermudiens avait fait l'objet de trop peu d'attention, partant un climat de tabou autour des questions de ce type. UN 58 - وورد في خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم في عام 2008 أن الصحة العقلية للبرموديين لم تتلق عناية كبيرة، مما خلق جوا يمنع تناول مواضيع من ذلك النوع.
    Dans son discours du trône de 2010, le Gouverneur a indiqué que les efforts législatifs récents en matière fiscale avaient largement contribué à maintenir le succès du secteur financier. UN 25 - ووفقا لما ذكره حاكم الإقليم في خطاب العرش لعام 2010، فقد كان للجهود التشريعية التي بذلت مؤخرا في مجالات من قبيل التشريع الضريبي إسهام مهم في النجاح المستمر لقطاع الخدمات المالية.
    V. Situation sociale Dans son discours du trône de 2010, le Gouverneur a rappelé la nécessité d'aider les familles et de proposer des programmes locaux qui contribueraient à encourager la réussite des jeunes. UN 34 - أكد حاكم الإقليم، في خطاب العرش الذي أدلى به في عام 2010، ضرورة توفير الدعم للأسر والتمكين من وضع وتنفيذ برامج مجتمعية للمساعدة في استمرار نجاح شباب الإقليم.
    Dans son discours du trône de 2005, le Gouverneur a annoncé au cours de la période 2005-2006 qu'une des priorités serait la reprise de l'application de la politique nationale de gestion touristique qui avait été momentanément interrompue au lendemain du passage du cyclone Ivan. UN 27 - وأعلن الحاكم، في خطاب العرش الذي أدلى به في عام 2005، أن فترة 2005-2006 ستشهد تركيزا رئيسيا على استئناف تنفيذ السياسات الوطنية لإدارة السياحة، الذي توقف مؤقتا على إثر إعصار إيفان.
    Dans son discours du trône de 2005, le Gouverneur a déclaré que l'une des priorités du Ministère de l'éducation au cours de la période 2005-2006 serait d'appliquer les principales conclusions de la Conférence sur l'éducation nationale. UN 49 - وقد أكد الحاكم ، في خطاب العرش الذي ألقاه في عام 2005، أن وزارة التعليم ستركز تركيزا رئيسيا، في الفترة 2005-2006، على تنفيذ الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها المؤتمر الوطني للتعليم.
    Dans son discours du trône de 2004, le Gouverneur du territoire a déclaré qu'à son avis, il était dans l'intérêt du Royaume-Uni et des îles Caïmanes de continuer à œuvrer en faveur d'une réforme constitutionnelle. UN 69 - وفي خطاب العرش لعام 2004، قال حاكم الإقليم إنه يرى أن استمرار العمل صوب الإصلاح الدستوري ينطوي على مصلحة مشتركة للمملكة المتحدة وجزر كايمان.
    Dans son discours du trône du 30 juillet 2004, S. M. le Roi Mohammed VI a lancé le projet pour la démocratie communautaire, la modernité et la solidarité, qui adopte une approche intégrée de la modernisation et du développement. UN فقد أطلق جلالة الملك محمد السادس في خطاب العرش في 30/7/2004 " المشروع المجتمعي الديمقراطي والحداثي والتضامني " والذي تبنى نهجا متكاملا للتحديث والتطوير.
    Dans son discours du trône, le Gouverneur a indiqué que le Gouvernement entendait mettre en place un < < service national > > qui exigerait de tous les jeunes Bermudiennes et Bermudiens qu'ils parrainent leurs cadets et qui accorderait une place prioritaire à l'expérience professionnelle, susceptible de donner aux jeunes les compétences nécessaires à leur entrée dans la vie active. UN 37 - وورد في خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم أن الحكومة تنوي إطلاق مبادرة بشأن " الخدمة الوطنية " ، وسيتطلب ذلك من الشبان والشابات البرموديين المشاركة في توجيـه شبـيـبة برمودا، والالتزام بمفهوم الخبرة المهنية لتزويدهم بالمهارات المطلوبة لكي ينجحوا في ميدان العمل في المستقبل.
    Selon le discours du trône de 2011, le gouvernement des îles Vierges britanniques a conclu que l'absence de réglementations relatives à l'aménagement urbain a limité l'efficacité du Physical planning Act. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، ترى حكومة جزر فرجن البريطانية أن عدم توفر أنظمة تخطيط قد حدَّ من فعالية القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus