"خطة أولية" - Traduction Arabe en Français

    • un plan préliminaire
        
    • un plan initial
        
    • un premier plan
        
    • plan de
        
    • un plan d
        
    • donc un caractère
        
    La MINUSIL a également dressé un plan préliminaire de cession des actifs, dont la version définitive pourrait être achevée en mars. UN ولقد أعدت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون كذلك خطة أولية للتصرف بالأصول، من المتوقع إكمالها في آذار/مارس.
    Il est à noter que cette proposition avait été établie sur la base d'un plan préliminaire de liquidation des actifs. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقترح بالتبرع بأصول لحكومة إثيوبيا والاتحاد الأفريقي كان معدا على أساس خطة أولية للتصرف في الأصول.
    Il a également été élaboré un plan préliminaire concernant la date et le lieu des programmes de formation dirigés par des instructeurs. UN 71 - لقد وُضعت خطة أولية للتدريب الذي يشرف عليه المدربون والأماكن التي سيعقد فيها.
    Le Groupe spécial a examiné et adopté un plan initial en vue d'améliorer la localisation des événements par l'étalonnage. UN وقد تباحث الفريق واتفق بشأن خطة أولية لتحسين عملية تحديد مواقع الظواهر بواسطة المعايرة.
    Sur les 129 pays et territoires qui avaient élaboré un plan initial à moyen terme, 70 ont adopté une approche consensuelle pour élaborer un plan stratégique plurisectoriel. UN ومن بين اﻟ ١٢٩ بلدا وإقليما التي أعدت خطة أولية متوسطة اﻷجل، اتبع ٧٠ بلدا وإقليما نهجا يرمي الى تحقيق توافق في اﻵراء من أجل صياغة خطة استراتيجية متعددة القطاعات.
    Depuis lors, un premier plan d'élaboration d'un programme de droits négociables a été établi sous les auspices du Conseil de la Terre en vue de mettre en oeuvre un tel programme à partir de 1999. UN وفي غضون ذلك تم إعداد خطة أولية لوضع برنامج تجريبي لتداول حقوق إطلاق الانبعاثات المسببة للاحترار العالمي تحت رعاية مجلس اﻷرض، على أن تكون غايته تنفيذ هذا البرنامج ابتداء من عام ٩٩٩١.
    Consciente de la nécessité de l'action de sensibilisation sur les effets des armes chimiques, l'Algérie a présenté à l'OIAC en 2001 un plan préliminaire de protection contre les armes chimiques et a mené les autres actions suivantes : UN إدراكا من الجزائر لضرورة أعمال التوعية بآثار الأسلحة الكيميائية، فقد قدمت إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في عام 2001 خطة أولية للحماية من الأسلحة الكيميائية، وقامت بالأنشطة الأخرى التالية:
    Nous avons déjà annoncé un plan préliminaire qui ouvre la voie à une réconciliation effective et à la formation d'un gouvernement indépendant, impartial, qui soit acceptable pour tous, mais qui ne nous exposera pas à un nouveau siège. UN وقد أعلنّا عن خطة أولية تفتح الباب لهذه المصالحة، وتقوم على تشكيل حكومة محايدة مستقلة ومقبولة من الجميع، ولكن لا تعيدنا إلى الحصار مرة أخرى.
    Notre pays a signé un mémorandum d'accord et un plan préliminaire en six points, honorant ainsi les engagements qu'il avait pris sur le plan international, et attendait que l'autre partie s'acquitte des siens. UN وينبغي هنا البحث عن المستفيد من هذه التفجيرات والأعمال الإرهابية المتصاعدة، فسوريا تحترم تعهداتها الدولية، ووقعت على مذكرة تفاهم، وعلى خطة أولية من ست نقاط.
    Notre pays a signé un arrangement et un plan préliminaire en six points pour honorer les engagements qu'il a pris sur le plan international et attend que l'autre partie s'acquitte des siens. UN وينبغي هذا البحث عن المستفيد من هذه التفجيرات والأعمال الإرهابية المتصاعدة، فسورية تحترم تعهداتها الدولية، ووقعت على تفاهم، وعلى خطة أولية من ست نقاط.
    56. Les articles susmentionnés signalaient aussi que le 31 mars 1994, le Département de la défense des États-Unis avait publié un plan préliminaire indiquant la liste des terrains inutilisés qui seraient cédés au gouvernement du territoire. UN ٥٦ - وأشارت تقارير صحفية كذلك إلى أن وزارة الدفاع بالولايات المتحدة قامت، في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، بنشر خطة أولية حددت فيها قطع اﻷراضي الزائدة التي سوف تنقل إلى حكومة الاقليم.
    La MIPONUH a été priée de présenter à la Division de l’administration et de la logistique des missions un plan préliminaire pour la liquidation de ses avoirs d’ici le 1er septembre 1999. UN وقد طلب من بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي تقديم خطة أولية مستكملة للتصرف بهذه اﻷصول الى شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات فــي موعـد أقصاه ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Le 31 mars 1994, le Département de la défense des États-Unis a publié un plan préliminaire indiquant les terrains en excédent qui seraient transférés au gouvernement du territoire15. UN وفي ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، صرحت وزارة الدفاع بالولايات المتحدة عن خطة أولية تحدد قطع اﻷراضي الزائدة التي يتعين ستنقل الى حكومة غوام)١٥(.
    i) Etablit un plan initial en vue de la mise en service progressive du Centre international de données et du Système de surveillance international ainsi que de l'exécution des tâches correspondantes; UN ' ١ ' وضع خطة أولية لبدء مركز البيانات الدولي ونظام الرصد الدولي العمل رسمياً بالتدريج، ولتنفيذ المسؤوليات المتصلة بذلك؛
    un plan initial a été rédigé et présenté officiellement au Gouvernement en juillet 2009. UN وصيغت خطة أولية وقُدمت رسميا إلى الحكومة في تموز/يوليه 2009.
    :: un plan initial de sécurisation des zones et sites DDR au cours des diverses phases du processus de désarmement et de démobilisation a été présenté. UN :: قُدمت خطة أولية لضمان أمن مناطق ومواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أثناء المراحل المختلفة في عملية نزع السلاح والتسريح.
    Une évaluation effectuée par l'ONU à Nairobi et à Mogadiscio en avril a mis l'accent sur l'élaboration d'un plan initial d'appui aux prisons de Mogadiscio. UN 77 - وركز تقييم أجرته الأمم المتحدة في نيروبي ومقديشو في نيسان/أبريل على وضع خطة أولية لدعم السجون في مقديشو.
    un plan initial du Gouvernement donnant la priorité aux Etats TBVC prévoyait que leur réintégration aurait lieu après les élections d'avril 1994. UN وتوخت خطة أولية أعدتها الحكومة ﻹعادة الدمج مع منح اﻷولوية لدول TBVC حدوث إعادة الدمج بعد الانتخابات في نيسان/ابريل ٤٩٩١.
    Le Conseil a pris note des progrès réalisés par la Jordanie et a encouragé cette dernière à continuer d'élaborer son programme détaillé de restauration des parcours, de façon à être à même de lui présenter un premier plan d'exécution en plusieurs phases à sa prochaine session. UN وأحاط المجلس علماً أيضاً بما أحرزه الأردن من تقدم وشجعه على مواصلة جهوده لوضع برنامجه الشامل لإصلاح المراعي بغية عرض خطة أولية للتنفيذ على مراحل، خلال الدورة القادمة لمجلس الإدارة.
    Les discussions menées par ces missions auraient permis d'avancer véritablement pour ce qui est de mettre en place un plan de liquidités préliminaire pour 1998 et de déterminer un certain nombre d'éléments clefs qui pourraient servir de base à un programme global d'ajustement structurel à moyen terme. UN وأجرت هاتان البعثتان مناقشات أدت إلى تحقيق تقدم هام في وضع خطة أولية للمسائل النقدية لعام ١٩٩٨، وكذلك في تحديد عدد من العناصر اﻷساسية التي يمكن أن تشكل اﻷساس لبرنامج شامل للتكيف الهيكلي المتوسط اﻷجل.
    :: Établissement d'un plan d'achats préliminaire avec la Division des achats UN :: وضع خطة أولية للمشتريات والاتفاق عليها مع شعبة المشتريات بالأمم المتحدة
    L'Argentine a indiqué dans sa demande qu'elle n'exerçait aucun contrôle territorial sur les espaces à déminer et que le plan qu'elle avait soumis dans le cadre de cette demande avait donc un caractère < < schématique > > . UN وأشارت إلى أنها " لا تمارس السيطرة الإقليمية على الأرض التي يجب تطهيرها من الألغام " ، وأن الخطة المقدمة في إطار الطلب إنما هي " خطة أولية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus