"خطة إستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • un plan stratégique
        
    Préparer un plan stratégique de sensibilisation à la facilitation du commerce; UN إعداد خطة إستراتيجية للتوعية بتيسير التجارة؛
    Le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine a approuvé un plan stratégique de lutte contre le terrorisme pour la période 2006-2009. UN ووافق مجلس وزراء البوسنة والهرسك على خطة إستراتيجية لمكافحة الإرهاب للفترة بين عامي 2006 و 2009.
    Le Conseil supérieur de la femme s'est inspiré de tous les travaux réalisés pour établir un plan stratégique concernant la diffusion et l'application des dispositions de la Convention qui se résume comme suit : UN وكانت لهذه الأعمال الأثر الجيد على المجلس إذا انه وضع من خلالها خطة إستراتيجية من اجل نشر وتطبيق الاتفاقية عبر الأتي:
    un plan stratégique a été mis en place avec le concours de l'association des avocates d'Afrique et de quelques autres qui portent une attention considérable aux activités de sensibilisation, d'information, d'éducation, de communication et de conseils sur la législation relative à l'avortement à l'intention du public, des agents de santé et des autorités de police. UN ولديها خطة إستراتيجية وضعتها بالاشتراك مع رابطة المحاميات الإفريقيات للدعوة والإعلام والتثقيف والاتصال، وتوفير خدمات الاستشارة بشأن قانون الإجهاض للجمهور، والأخصائيين الصحيين، ووكالات إنفاذ القانون.
    un plan stratégique national pour la période 2004-2010 a été adopté et est en voie d'application. UN وتم اعتماد خطة إستراتيجية وطنية لفترة 2004-2010 وهي الآن في طور التنفيذ.
    Le Gouvernement a conçu un plan stratégique pour l'éducation et décidé d'y intégrer la problématique hommes-femmes, pour tenter de lever les multiples obstacles auxquels se heurtent les filles dans le système éducatif. UN وضعت موزامبيق خطة إستراتيجية للتعليم وخطة لإدراج المنظور الجنساني في خطتها الإستراتيجية، في سعي إلى التغلب على القيود المتعددة التي تواجهها الفتيات في قطاع التعليم.
    Le Ministère de l'agriculture a conçu un plan stratégique qui prévoit de venir en aide aux travailleurs qui vivent avec le VIH ou le sida et qui sont déjà malades. UN ووضعت وزارة الزراعة خطة إستراتيجية تتضمن تقديم المساعدة إلى العمال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les premières mesures ont été prises en vue de l'élaboration d'un plan stratégique pour le développement du Kosovo. UN 89 - واتخذت الخطوات الأولى نحو وضع خطة إستراتيجية لتنمية كوسوفو.
    L'étude examinera également les capacités dont disposent les mécanismes et structures existant en Ouganda pour rassembler et analyser les informations pertinentes en vue d'élaborer un plan stratégique pour la poursuite des activités de surveillance et de liaison avec le Gouvernement ougandais sur les questions relatives à la protection de l'enfance. UN وتبحث الدراسة أيضاً في قدرات الآليات والهياكل القائمة في أوغندا على جمع وتحليل المعلومات ذات الصلة من أجل وضع خطة إستراتيجية لمواصلة أنشطة الرصد والاتصال بحكومة أوغندا بشأن مسائل حماية الأطفال.
    Les hauts fonctionnaires sont convenus qu'il convenait de fixer des objectifs, des délais et des règles d'étiquetage souples et ont salué la proposition visant à élaborer un plan stratégique pour la gestion durable au sein des Nations Unies. UN واتفق كبار المسؤولين على أن ثمة حاجة إلى وجود مستويات مرنة من التطلعات، والحدود الزمنية، والوسم؛ ورحبوا بمقترح تطوير خطة إستراتيجية للإدارة المستدامة في منظومة الأمم المتحدة.
    11. A sa troisième session, tenue à Bali, le Groupe de travail, ayant mené ses négociations à bonne fin, a adopté à l'unanimité un plan stratégique intergouvernemental, qu'il a appelé Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN 11 - وقد أنهى الفريق العامل مفاوضاته بنجاح، في دورته الثالثة في بالي، وإعتمد بالإجماع خطة إستراتيجية حكومية دولية، والتي سُميت بخطة بالي الإستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    En effet, sur la base d'un plan stratégique appelé < < Plan de convergence > > , établi sur 10 ans, ces pays se sont engagés dans des actions prioritaires nationales et sous-régionales visant la gestion durable des écosystèmes forestiers du bassin. UN وعلى أساس خطة إستراتيجية سميت بخطة الالتقاء، وهي خطة عشرية، قطعت تلك البلدان على نفسها التزاما باتخاذ إجراءات، على صعيدي الوطن والمنطقة الفرعية، فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية للغابات في الحوض.
    Il partage néanmoins l'opinion du Corps commun d'inspection sur la nécessité d'un plan stratégique (voir A/61/806, par. 29). UN بيد أن اللجنة توافق وحدة التفتيش المشتركة على ضرورة وجود خطة إستراتيجية وحيدة في مجال تنقل الموظفين (انظر A/61/806، الفقرة 29(.
    2. Dans sa décision SS.VIII/1 III, le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée de haut niveau du Conseil/Forum, chargé d'élaborer un plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le développement des capacités pour examen à sa vingt-troisième session. UN 2 - قرر مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، في مقرره د.إ - 8/1 ثالثاً، إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية رفيع المستوى لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي يختص بإعداد خطة إستراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات لبحثها في دورته الثالثة والعشرين.
    Le groupe de gestion à thème a établi un rapport sur ses activités pour examen par les participants à la troisième réunion du Groupe de travail intergouvernemental sur un plan stratégique intergouvernemental, qui a eu lieu à Bali du 2 au 4 décembre 2004 (UNEP/IEG/IGSP/3/INF/5). UN وأعد فريق إدارة القضايا تقريراً بشأن أنشطته لبحثه من قبل المشاركين في الاجتماع الثالث للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بوضع خطة إستراتيجية حكومية دولية، والذي عقد في بالي من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2004 (UNEP/IEG/IGSP/3/INF/5).
    Le cadre suggéré et les informations de base contenues dans le présent rapport ont pour objet d'offrir aux Etats membres un point de départ pour un débat de fond à la présente session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement au sujet des principes fondamentaux à suivre dans l'élaboration d'un plan stratégique intergouvernemental pour le renforcement des capacités et l'appui technologique. UN 59 - من المزمع أن يقدم إطار العمل المقترح والمعلومات الأساسية الواردة في هذا التقرير أساساً لمناقشات موضوعية بواسطة الدول الأعضاء في هذه الدورة الحالية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي عن المبادئ الأساسية لوضع خطة إستراتيجية حكومية دولية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    S'agissant des soins de santé maternelle et du VIH/sida, le Gouvernement a lancé une stratégie nationale en matière de santé génésique pour la période 1997-2010 et a adopté un plan stratégique de lutte contre le VIH/sida pour réduire le taux d'incidence chez les femmes et les filles. UN وفيما يتعلق بالرعاية الصحية للأمومة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد استهلت الحكومة إستراتيجية وطنية للصحة الإنجابية للفترة 1997-2010 وقد اعتمدت خطة إستراتيجية لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتخفيض معدل الإصابة بين المرأة والفتيات.
    52. En ce qui concerne la biodiversité, la délégation ghanéenne espère que la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique adoptera un plan stratégique pour enrayer l'appauvrissement de la biodiversité qui comportera des objectifs clairs, concrets et mesurables et des calendriers réalistes. UN 52 - وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، أعرب عن أمل وفد بلده في أن يعتمد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي خطة إستراتيجية لعكس مسار فقدان التنوع البيولوجي تتضمن أهدافا واضحة وملموسة وقابلة للقياس وأطراً زمنية واقعية.
    30. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie reconnaît que l'éducation et la formation sont d'importants outils pour la promotion de l'égalité entre les sexes et qu'un plan stratégique et national a été élaboré pour la mise en œuvre d'un programme national minimum mettant en œuvre diverses politiques, structures et processus pour atteindre cet objectif. UN 30- ترحب اللجنة بأن الدولة الطرف تسلم بأن " التعليم والتدريب أداتان هامتان لتعزيز المساواة بين الجنسين " وبأنها قد وضعت خطة إستراتيجية وطنية لتنفيذ منهاج وطني أدنى يشمل عدداً من السياسات والهياكل والعمليات لتحقيق هذا الهدف.
    Le Centre de la CEDEAO pour le développement du genre a élaboré un plan stratégique pour les politiques d'égalité des sexes et la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) a adopté un protocole sur la femme et le développement. UN وأعدّ مركز المسائل الجنسانية التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خطة إستراتيجية للسياسات الخاصة بالمسائل الجنسانية ، كما اعتمدت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بروتوكولاً خاصاً بالمسائل الجنسانية والتنمية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus