"خطة الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • le plan de sécurité
        
    • le Plan sur la sécurité
        
    • du Plan sur la sécurité
        
    • du plan de sécurité
        
    • au Plan sur la sécurité
        
    • Plan national de sécurité
        
    Des mécanismes de coordination entre les autorités guatémaltèques et les autorités mexicaines étaient définis dans le plan de sécurité aux frontières entre le Mexique et le Guatemala. UN وأنشئت آليات للتنسيق بين السلطات الغواتيمالية والمكسيكية كجزء من خطة الأمن على الحدود بين البلدين.
    Il est chargé d'élaborer et de faire exécuter le plan de sécurité pour les municipalités et les régions, y compris le système de protection contre l'incendie. UN وتعهد إلى المشرف مسؤولية إعداد خطة الأمن الخاصة بالبلديات والأقاليم، ووضعها موضع التنفيذ بحيث تشمل نظام المراقبة.
    La Section est également chargée d'établir le plan de sécurité de la Mission. UN كما أن القسم مسؤول أيضا عن إعداد خطة الأمن الخاصة بالبعثة.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a continué d'aider les États à mettre en œuvre le Plan sur la sécurité nucléaire pour 2010-2013. UN واصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساعدة الدول أثناء تنفيذ خطة الأمن النووي للفترة 2010-2013.
    Agissant dans le cadre du Plan sur la sécurité nucléaire et à la demande des États, l'AIEA a, entre autres choses, entre 2006 et 2009 : UN ضمن إطار خطة الأمن النووي وبناء على طلب الدول، اضطلعت الوكالة، في الفترة بين عامي 2006 و 2009، بجملة أمور منها ما يلي:
    Singapour salue l'adoption par le Conseil de l'AIEA, en septembre, du plan de sécurité nucléaire pour 2006-2009. UN ونرحب باعتماد مجلس محافظي الوكالة في أيلول/سبتمبر من هذا العام خطة الأمن النووي للفترة 2006 إلى 2009.
    Le Conseil affirme que l'AIEA a une responsabilité fondamentale et joue un rôle central dans le renforcement du dispositif international de sécurité nucléaire, et souscrit au Plan sur la sécurité nucléaire adopté par l'AIEA pour la période 2010-2013. UN " ويؤكد مجلس الأمن مسؤولية الوكالة الأساسية ودورها المحوري في تعزيز الإطار الدولي للأمن النووي، ويؤيد أيضا خطة الأمن النووي للوكالة للفترة 2010-2013.
    Il a recommandé que le Plan national de sécurité et de stabilisation qui doit être adopté dans six mois soit révisé. UN وأوصت اللجنة الأمنية المشتركة بمراجعة خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار، التي ستُعتمد في غضون ستة أشهر.
    :: Dans certains lieux d'affectation, le plan de sécurité était incomplet ou dépassé. UN :: كانت خطة الأمن في بعض مراكز العمل ناقصة أو قديمة.
    Le " plan de sécurité intégré " du Gouvernement devra comprendre des initiatives tenant compte de la dimension femmes du problème et apportant soutien et sécurité aux femmes qui choisissent de quitter le mouvement maoïste. UN ولا بد أن تتضمن " خطة الأمن المتكاملة " للحكومة تدابير لمعالجة بعد منظور الجنسين في هذه المشكلة ولتوفير الدعم والأمن للنساء اللاتي يخترن التخلي على الحركة الماوية.
    Ils ont également constitué un Groupe de travail permanent chargé d'évaluer les actions communes et coordonnées que mènent les pays du MERCOSUR contre le terrorisme et d'étudier les mesures à inclure dans le plan de sécurité régionale. UN كما أُنشيء في إطار السوق فريق عامل دائم لتقييم الإجراءات المنسقة والمشتركة التي تتخذها البلدان الأعضاء في السوق لمكافحة الإرهاب، ودراسة الإجراءات المقرر إدراجها في خطة الأمن الإقليمية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que le plan de sécurité et d'évacuation à l'échelle de la Mission, qui était en cours de révision au moment de l'audit, avait été achevé depuis lors. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام قائلة إن خطة الأمن والإجلاء الموضوعة على نطاق البعثة والتي كانت في طور التنقيح وقت إجراء المراجعة قد اكتملت منذ ذلك الحين.
    Actualisera régulièrement le plan de sécurité en fonction des analyses de risques et de menaces et des activités en cours ou proposées dans le cadre des programmes. UN 10 - استكمال خطة الأمن بصورة منتظمة استنادا إلى تحليل التهديدات والمخاطر وأنشطة البرامج الحالية والمقترحة.
    Le 9 mai 2011, le commandant de la police morale a fait savoir que des milliers d'agents avaient été déployés dans le pays pour faire appliquer le < < plan de sécurité morale > > . UN وفي 9 أيار/مايو 2011، أفصح قائد قوات شرطة الآداب بأن آلافاً من أفراد شرطة الآداب قد نُشروا في شتى أنحاء البلد لتنفيذ خطة الأمن الأخلاقي.
    À cette occasion, ils ont invité le Chili et la Bolivie à s'associer à cette initiative tel qu'il ressort du mandat défini au point 3 de la déclaration ministérielle portant création d'un Groupe de travail permanent (GTP) chargé d'évaluer les actions conjointes et coordonnées de lutte contre le terrorisme et de réfléchir aux mesures à insérer dans le plan de sécurité régionale. UN وقد وضعت هذه الخطة على أساس الولاية الواردة في الفقرة 3 من الإعلان الوزاري المتعلق بإنشاء فريق عامل دائم لتقييم العمليات المشتركة والمنسقة الرامية إلى مكافحة الإرهاب ودراسة المبادرات التي يمكن إدراجها في خطة الأمن الإقليمي.
    En collaboration avec la Police des Nations Unies, elle a aidé la Commission électorale nationale indépendante et la Police nationale congolaise à mettre au point le plan de sécurité opérationnel pour les élections, selon les principes du centre national des opérations. UN وقد قدمت الشعبة الانتخابية وضباط شرطة الأمم المتحدة في البعثة المساعدة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والشرطة الوطنية الكونغولية في صياغة خطة الأمن التشغيلية للانتخابات، في إطار مركز العمليات الوطني.
    Par l'intermédiaire du Bureau de la sécurité nucléaire, ce fonds soutient le plan de sécurité nucléaire de l'Agence et s'appuie sur les instruments juridiques et les accords internationaux pour aider les États à renforcer leur sécurité nucléaire et à créer un environnement sûr et favorable à l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire. UN ومن خلال مكتب شؤون الأمن النووي التابع للوكالة، يدعم هذا الصندوق خطة الأمن النووي للوكالة، ويستند إلى الصكوك القانونية والاتفاقات الدولية القائمة في مساعدة الدول على تعزيز أمنها النووي وتهيئة بيئة آمنة ملائمة لاستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a continué d'aider les États à mettre en œuvre le Plan sur la sécurité nucléaire pour 2010-2013. UN واصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساعدة الدول بتنفيذ خطة الأمن النووي للفترة 2010-2013.
    Le premier plan d'action détaillé de l'AIEA visant la protection contre le terrorisme nucléaire, le Plan sur la sécurité nucléaire, a été approuvé en 2002 en même temps que la création d'un mécanisme de financement volontaire, le Fonds pour la sécurité nucléaire (FSN), pour contribuer à l'exécution du plan. UN وتمت الموافقة على أول خطة عمل شاملة وضعتها الوكالة للحماية من الإرهاب النووي - خطة الأمن النووي - في عام 2002، بالتزامن مع إنشاء آلية للتمويل الطوعي - صندوق الأمن النووي - للمساعدة على تنفيذ الخطة.
    Le premier plan d'action détaillé de l'AIEA visant la protection contre le terrorisme nucléaire, le Plan sur la sécurité nucléaire, a été approuvé en 2002 en même temps que la création d'un mécanisme de financement volontaire, le Fonds pour la sécurité nucléaire (FSN), pour contribuer à l'exécution du plan. UN وتمت الموافقة على أول خطة عمل شاملة وضعتها الوكالة للحماية من الإرهاب النووي - خطة الأمن النووي - في عام 2002، بالتزامن مع إنشاء آلية للتمويل الطوعي - صندوق الأمن النووي - للمساعدة على تنفيذ الخطة.
    Agissant dans le cadre du Plan sur la sécurité nucléaire et à la demande des États, l'AIEA a, entre autres choses, entre 2006 et 2009 : UN ضمن إطار خطة الأمن النووي وبناء على طلب الدول، اضطلعت الوكالة، في الفترة بين عامي 2006 و 2009، بجملة أمور منها ما يلي:
    L'Ukraine appuie la mise en œuvre du Plan sur la sécurité nucléaire pour 2010-2013. UN وتدعم أوكرانيا تنفيذ خطة الأمن النووي للوكالة للفترة 2010-2013.
    En outre, organisation de réunions d'information sur la sécurité à l'intention du personnel des Nations Unies et des services d'administration de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, et aide à l'organisation de séances de formation sur les questions de sécurité propres à la mission pour l'ensemble du personnel, dans le cadre du plan de sécurité UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظيم جلسات إحاطة أمنية لموظفي الأمم المتحدة وموظفي مكاتب الدعم بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والمساعدة على تنظيم التدريب الأمني الخاص بالبعثة لجميع الموظفين في إطار خطة الأمن
    < < Le Conseil affirme que l'Agence internationale de l'énergie atomique a une responsabilité fondamentale et joue un rôle central dans le renforcement du dispositif international de sécurité nucléaire, et souscrit au Plan sur la sécurité nucléaire adopté par l'Agence pour la période 20102013. UN " ويؤكد المجلس مسؤولية الوكالة الدولية للطاقة الذرية الأساسية ودورها المحوري في تعزيز الإطار الدولي للأمن النووي، ويؤيد أيضا خطة الأمن النووي التي أعدتها الوكالة للفترة 2010-2013().
    C'est le Comité qui a coordonné l'évaluation du secteur de la sécurité, ainsi que l'exécution du Plan national de sécurité et de stabilisation. UN وكانت اللجنة هي جهة التنسيق لتقييم قطاع الأمن، فضلا عن قيامها بطرح مشروع خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus