Les directives susmentionnées identifient, entre autres, les facteurs externes et internes susceptibles de déclencher la nécessité pour une Partie d'examiner et d'actualiser son plan de mise en œuvre, ainsi que le processus à suivre pour entreprendre l'examen et l'actualisation. | UN | التي يمكن أن تفضي إلى ضرورة أن يقوم الطرف باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به وكذلك العملية التي يتعيَّن اتباعها بغية إجراء الاستعراض والتحديث. |
b) Transmet son plan de mise en œuvre à la Conférence des Parties dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard; et | UN | (ب) إحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إليه؛ |
c) Examine et actualise, le cas échéant, son plan de mise en œuvre à intervalles réguliers et selon des modalités à spécifier par la Conférence des Parties dans une décision à cet effet. > > | UN | (ج) واستعراض واستكمال حسب الاقتضاء، خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار مؤتمر الأطراف. |
Cette approbation a été faite dans le cadre du Plan d'application du Sommet qui s'était fixé comme but de faire que, d'ici à 2020, les produits chimiques soient utilisés et produits de manière à ce que les effets néfastes qu'ils ont sur la santé des êtres humains et sur l'environnement soient réduits au minimum. | UN | وجاء ذلك في سياق خطة التنفيذ الخاصة بالقمة التي حددت هدفاً بأن تستخدم وتنتج المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطرق تفضي إلى تدنية الآثار الهامة الضارة بصحة البشر وبالبيئة. |
La Partie examine et actualise son plan de mise en oeuvre périodiquement et selon des modalités à spécifier par une décision de la Conférence des Parties et fait figurer les résultats des examens dans ses rapports soumis conformément à l'article 22 | UN | يقوم الطرف باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وبطريقة تتحدد بقرار من مؤتمر الأطراف؛ ويدرج الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22 |
Il est à prévoir que le plan de mise en œuvre d'une Partie indiquera : | UN | ويمكن توقع أن تعكس خطة التنفيذ الخاصة بالطرف ما يلي: |
Les rapports présentés en application de l'article 15 de la Convention indiquent que le plan de mise en oeuvre de la Partie n'est pas adéquat; | UN | (أ) الإبلاغ بمقتضى المادة 15 من الاتفاقية الذي يبين أن خطة التنفيذ الخاصة بالطرف غير كافية؛ |
Une Partie remplissant les conditions requises pour obtenir une assistance financière au titre des mécanismes de financement prévus à l'article 13 a signalé qu'elle avait sollicité sans succès le concours du Fonds pour l'environnement mondial en vue d'élaborer son plan de mise en œuvre. | UN | وأشار طرف مؤهل للحصول على المساعدة المالية من هذه الآلية المالية المنشأة بموجب المادة 13 من الاتفاقية إلى أنه قد تقدم بطلب للحصول على مساعدة ولكنه لم يتلق مساعدة من مرفق البيئة العالمية لأجل تطوير خطة التنفيذ الخاصة به. |
d) [Peut examiner et actualiser] [examine et actualise] son plan de mise en œuvre périodiquement et selon des modalités à spécifier par une décision de la Conférence des Parties; et | UN | (د) أن يقوم باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وبطريقة تتحدد بقرار من مؤتمر الأطراف؛ |
< < b) Transmet son plan de mise en œuvre à la Conférence des Parties dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard; et | UN | (د) " (ب) إحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إليه؛ |
< < b) Transmet son plan de mise en œuvre à la Conférence des Parties dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard; et | UN | (ب) إحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إليه؛ |
< < c) Examine et actualise, le cas échéant, son plan de mise en œuvre à intervalles réguliers et selon des modalités à spécifier par la Conférence des Parties dans une décision à cet effet. > > | UN | (ج) استعراض واستكمال حسب الاقتضاء، خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار مؤتمر الأطراف. " |
< < b) Transmet son plan de mise en œuvre à la Conférence des Parties dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard; et | UN | (ب) إحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إليه؛ |
< < c) Examine et actualise, le cas échéant, son plan de mise en œuvre à intervalles réguliers et selon des modalités à spécifier par la Conférence des Parties dans une décision à cet effet. > > | UN | (ج) استعراض واستكمال حسب الاقتضاء، خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار مؤتمر الأطراف. " |
Transmet son plan de mise en œuvre à la Conférence des Parties dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard; | UN | (ب) إحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له؛ و |
Examine et actualise, le cas échéant, son plan de mise en œuvre à intervalles réguliers et selon des modalités à spécifier par la Conférence des Parties dans une décision à cet effet. | UN | (ج) استعراض واستكمال حسب الاقتضاء خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار لمؤتمر الأطراف. |
d) [Peut examiner et actualiser] [examine et actualise] son plan de mise en œuvre périodiquement et selon des modalités à spécifier par une décision de la Conférence des Parties; et | UN | (د) أن يقوم باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وبطريقة تتحدد بقرار من مؤتمر الأطراف؛ |
d) [Peut examiner et actualiser] [examine et actualise] son plan de mise en œuvre périodiquement et selon des modalités à spécifier par une décision de la Conférence des Parties; et | UN | (د) أن يقوم باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وبطريقة تتحدد بقرار من مؤتمر الأطراف؛ |
Elles ont toutes une incidence sur le programme de travail du PNUE et sur la façon dont ce dernier, en tant que membre de la famille des Nations Unies, s'emploie à mettre en œuvre les objectifs du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable et d'autres objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وكان لكل ذلك تأثيره على عمل اليونيب والكيفية التي يواصل بها اليونيب، بوصفه عضواً في أسرة الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً، تنفيذ خطة التنفيذ الخاصة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية. |
Cette approbation a été faite dans le cadre du Plan d'application du Sommet qui s'était fixé comme but de faire que, d'ici à 2020, les produits chimiques soient utilisés et produits de manière à ce que les effets néfastes graves qu'ils ont sur la santé des être humains et sur l'environnement soient réduits au minimum. | UN | وقد جاءت هذه المصادقة في سياق خطة التنفيذ الخاصة بالقمة التي حددت عام 2020، كموعد مستهدف تستخدم المواد الكيميائية وتنتج بحلوله بطرق تفضي إلى تدنية الآثار المعاكسة الهامة التي تلحق بصحة البشر وبالبيئة. |
d) Examiner et actualiser son plan de mise en oeuvre à intervalles réguliers et selon des modalités à spécifier par la Conférence des Parties dans une décision à cet effet; et | UN | (د) أن يقوم باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وبطريقة تتحدد بقرار من مؤتمر الأطراف؛ |
L'alinéa 1 b) du même article stipule que chaque Partie < < transmet son plan de mise en oeuvre à la Conférence des Parties dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard > > . | UN | وتنص الفقرة 1 (ب) من نفس المادة على أن يقوم كل طرف " بإحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له " . |
Il est à prévoir que le plan de mise en œuvre d'une Partie indiquera : | UN | ويمكن توقع أن تعكس خطة التنفيذ الخاصة بالطرف ما يلي: |
Les rapports présentés en application de l'article 15 de la Convention indiquent que le plan de mise en oeuvre de la Partie n'est pas adéquat; | UN | (أ) الإبلاغ بمقتضى المادة 15 من الاتفاقية يبين أن خطة التنفيذ الخاصة بالطرف غير كافية؛ |