L'efficacité du Plan d'action global adopté à l'intention des réfugiés vietnamiens en fait un exemple à suivre. | UN | واعتبر النموذج الذي أنشأته خطة العمل الشاملة المتعلقة باللاجئين الفيتناميين مثالا ناجحا لهذا النوع من تقاسم اﻷعباء. |
Les activités au titre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) se sont poursuivies avec beaucoup de succès. | UN | واستمرت اﻷنشطة الجارية في اطار خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية بنجاح كبير. |
Les prévisions initiales pour 1995 sont inférieures au budget révisé pour 1994 au titre de la plupart des chapitres compte tenu de l'achèvement du Plan d'action global (PAG) prévu pour la fin de 1995. | UN | والتقديرات اﻷولية لعام ٥٩٩١ أدنى من احتياجات عام ٤٩٩١ المنقحة في معظم فصول الميزانية بالنظر الى توقع اتمام خطة العمل الشاملة قبل أوانها، حيث المقرر انجازها في نهاية عام ٥٩٩١. |
F. Conclusion sur le Plan d'action global sur | UN | استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
F. Conclusion sur le Plan d'action global sur | UN | استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
13. Prenant la parole sur ce point, plusieurs délégations félicitent le HCR et les Etats concernés pour les progrès accomplis par le PAG. | UN | ٣١- وتناولت عدة وفود الكلمة بشأن هذا البند فهنّأت المفوضية والدول المعنية بالتقدم الذي أحرزته خطة العمل الشاملة. |
Ces plans de travail, assortis du programme de travail conjoint, constituent le plan de travail général relatif à la Convention. | UN | وتشكل خطط العمل هذه، إلى جانب برنامج العمل المشترك، خطة العمل الشاملة للاتفاقية. |
Des dispositions spéciales pourraient se révéler nécessaires pour régler ces cas avant l'achèvement du Plan d'action global à l'intention des réfugiés indochinois (PAG), à la fin de 1995. | UN | وقد تلزم ترتيبات خاصة لمعالجة هذه الحالات قبل إكمال خطة العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية في أواخر عام ٥٩٩١. |
Réaffirmant son appui aux principes fondamentaux du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG), | UN | اذ تؤكد مجددا دعمها للمبادئ اﻷساسية التي ترتكن اليها خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية، |
Progrès réalisés dans l'établissement du Plan d'action global de la Division du secteur privé: rapport oral | UN | التقدم المحرز في إعداد خطة العمل الشاملة لشعبة القطاع الخاص: تقرير شفوي |
En 1994, dans le cadre du Plan d'action global, les procédures de détermination en première instance du statut de réfugié ont été mises au point pour tous les demandeurs d'asile vietnamiens. | UN | وفي ٤٩٩١، انتهى بنجاح تحديد مركز اللاجئ بصفة أولية بالنسبة لجميع ملتمسي اللجوء الفييتناميين في إطار خطة العمل الشاملة. |
Réaffirmant son appui aux principes fondamentaux du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois, | UN | اذ تؤكد مجددا دعمها للمبادئ اﻷساسية التي ترتكن اليها خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية، |
58. En 1993, 11 029 Vietnamiens et 6 827 Lao ont été réinstallés aux termes du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG). | UN | ٥٨- وتم إعادة توطين ما مجموعه ٠٢٩ ١١ فييتناميا و٨٢٧ ٦ لاوسيا خلال عام ١٩٩٣ وفقا لاحكام خطة العمل الشاملة. |
4. La procédure de détermination du statut de réfugié a continué à être appliquée en 1993 dans le cadre du Plan d'action global en faveur des réfugiés indochinois (PAG). | UN | ٤- وفي عام ٣٩٩١ استمر تنفيذ اجراءات تحديد مركز اللاجئين في إطار خطة العمل الشاملة للاجئين من أبناء الهند الصينية. |
Réaffirmant son soutien aux principes fondamentaux sous-tendant le Plan d'action global sur les réfugiés indochinois (PAG), | UN | إذ تؤكد مجددا دعمها للمبادئ اﻷساسية التي ترتكن اليها خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية، |
L'assistance aux Vietnamiens au titre des soins et de l'entretien sera entièrement financée par le Plan d'action global sur les réfugiés indochinois (PAG). | UN | وستمول رعاية وإعالة الفييت ناميين في سنغافورة بالكامل من خطة العمل الشاملة للاجئين من أبناء الهند الصينية. |
le Plan d'action global en Asie du Sud-Est a également contribué à endiguer l'exode à partir du Viet Nam. | UN | كذلك ساهمت خطة العمل الشاملة في جنوب شرقي آسيا في وقف التدفق من فييت نام. |
Réaffirmant son soutien aux principes fondamentaux sous-tendant le Plan d'action global sur les réfugiés indochinois (PAG), | UN | إذ تؤكد مجددا دعمها للمبادئ اﻷساسية التي ترتكن اليها خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية، |
le Plan d'action global pour les réfugiés indochinois a été cité comme un modèle possible. | UN | وسيقت خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية كنموذج ممكن. |
Les approches régionales face aux déplacements telles que le PAG et la CIREFCA ont montré la valeur des partenariats efficaces au niveau régional. | UN | وإن النهوج الإقليمية إزاء التشرد، مثل خطة العمل الشاملة والمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى قد أثبتت قيمة الشراكة الفعالة على المستوى الإقليمي. |
L'expression " Plan de gestion " désigne le plan de travail général biennal approuvé par le Conseil; il expose les résultats prévus et les indicateurs de réalisation, ainsi que le budget du PAM. | UN | خطة الإدارة: هي خطة العمل الشاملة لفترة السنتين التي أقرها المجلس، بما في ذلك النتائج المقررة ومؤشرات الإنجاز، إلى جانب ميزانية البرنامج. |
Le Directeur de la Division du secteur privé présente la question et présente un rapport oral sur les progrès réalisés dans l'établissement d'un plan d'action global de la Division du secteur privé. | UN | عرض مدير شعبة القطاع الخاص البند، وقدم تقريرا شفويا عن التقدم المحرز في إعداد خطة العمل الشاملة لشعبة القطاع الخاص. |
14. Pour 1994 et 1995, la priorité sera accordée à l'installation sur place des réfugiés vietnamiens et à l'encouragement au rapatriement librement consenti des demandeurs d'asile vietnamiens n'ayant pas obtenu le statut de réfugié dans le cadre du PAG. | UN | ٤١- وستركز أولويات البرنامج لعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ على توطين اللاجئين الفيتناميين محليا وتشجيع عودة ملتمسي اللجوء الفيتناميين طوعيا الى الوطن الذين تحدد أنهم ليسوا لاجئين في إطار خطة العمل الشاملة. |
Depuis lors, le Viet Nam, le HCR et les pays touchés appliquent efficacement le Plan général d'action, les sorties clandestines du pays ayant cessé. | UN | ومنذ ذلك الحين تنفذ فييت نام والمفوضية والبلدان المعنية اﻷخرى خطة العمل الشاملة بكفاءة، اﻷمر الذي أدى إلى توقف رحيل الناس سراً من البلد. |
Le Comité a noté que le plan d'action détaillé visant à développer les bureaux régionaux de la Commission était en train d'être achevé en vue de sa présentation à l'Assemblée générale. | UN | ولاحظت اللجنة أن خطة العمل الشاملة لتعزيز المكاتب الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا قد وُضعت في صيغتها النهائية توطئة لتقديمها إلى الجمعية العامة. |