"خطة العمل الوطنية من" - Traduction Arabe en Français

    • du Plan d'action national
        
    • le plan d'action national
        
    • du Plan national d'action
        
    • le plan national d'action
        
    • plan national d'action en
        
    Le Gouvernement grec a adopté et mis en œuvre depuis 2002 un plan d'action intégré pour l'intégration sociale des Roms, qui fait partie du Plan d'action national pour l'intégration sociale des groupes vulnérables. UN وتنفذ خطة الإجراءات المتكاملة في إطار خطة العمل الوطنية من أجل الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة من السكان.
    Depuis 1998, la région de Bruxelles-Capitale participe aux travaux de rédaction et de suivi du Plan d'action national pour l'emploi (PAN). UN فمنذ عام 1998، تشارك إقليم العاصمة بروكسل في صياغة ومتابعة خطة العمل الوطنية من أجل التوظيف.
    le plan d'action national pour les droits de l'homme sera traduit en anglais. UN وستترجم خطة العمل الوطنية من أجل حقوق الإنسان إلى اللغة الإنكليزية.
    En outre, le Comité sait gré à l'État partie d'avoir adopté le plan d'action national pour l'amélioration de la condition et du rôle des femmes pendant la période 1998-2005. UN وتثني اللجنة كذلك على الدولة الطرف لوضعها خطة العمل الوطنية من أجل تعزيز وضع المرأة ودورها للفترة
    Les objectifs du Plan national d'action en faveur de l'enfance ont inspiré tous les autres projets de développement du pays. UN وقد أدمجت أهداف خطة العمل الوطنية من أجل الطفل في جميع الخطط اﻹنمائية لبوتان.
    Il a salué l'adoption du Plan national d'action visant à prévenir et combattre la violence intrafamiliale. UN وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية من أجل منع العنف المنزلي ومكافحته.
    Leurs vues et leurs recommandations sont intégrées dans le plan national d'action pour les enfants. UN ويجري تضمين آرائهم وتوصياتهم في خطة العمل الوطنية من أجل الطفل.
    Approbation par le Gouvernement du Plan d'action national pour les femmes en Afghanistan UN مصادقة الحكومة على خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في أفغانستان
    La préparation et l'adoption du Plan d'action national pour les enfants adopté, en septembre 1995, par décret présidentiel a marqué une étape importante. UN وتحضير واعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الطفل، التي أقرت بمرسوم رئاسي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، كانا من المعالم الهامة.
    Le Comité regrette l'absence de mesures globales visant à améliorer la situation des femmes rurales, outre l'absence d'évaluation de l'impact du Plan d'action national pour la femme rurale. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود سياسات شاملة من أجل تحسين وضع المرأة الريفية، إضافة إلى عدم توافر تقييم لأثر خطة العمل الوطنية من أجل النهوض بالمرأة الريفية.
    11. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le retard pris dans l'adoption du Plan d'action national pour l'enfance. UN 11- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التأخر في اعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال.
    En outre, le Comité sait gré à l'État partie d'avoir adopté le plan d'action national pour l'amélioration de la condition et du rôle des femmes pendant la période 1998-2005. UN وتثني اللجنة كذلك على الدولة الطرف لوضعها خطة العمل الوطنية من أجل تعزيز وضع المرأة ودورها للفترة
    Entre 2008 et 2010, les efforts ont été axés sur l'élaboration d'un nouveau plan d'action : le plan d'action national pour l'égalité (PANI), qui a été entamé en 2011 et durera jusqu'en 2015. UN ومن عام 2008 إلى عام 2010 تركّزت الأعمال على وضع خطة عمل جديدة: خطة العمل الوطنية من أجل المساواة التي بدأت أنشطتها في عام 2011، ولسوف تستمر حتى عام 2015.
    Le Chili s'est particulièrement félicité des mesures visant à promouvoir les droits des femmes, à savoir le plan d'action national pour l'égalité des sexes. UN ورحبت شيلي بشكل خاص بالتدابير الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة، ولا سيما خطة العمل الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Deuxièmement, en ce qui concerne la promotion d'une vie saine, le plan d'action national est actuellement mis en oeuvre par les ministères concernés, les agences de l'ONU et les organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN ثانيا، فيما يتعلق بتعزيز الحياة الصحية، يجري تنفيذ خطة العمل الوطنية من قبل الوزارات ذات الصلة، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية.
    Le Conseil, créé par le Gouvernement en 2007, surveille l'application du Plan national d'action pour les enfants 2004-2010. UN ويرصد هذا المجلس، الذي أنشأته الحكومة في عام 2007، تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل الطفولة للفترة 2004-2010.
    Il se félicite également de la décentralisation du Plan national d’action pour l’enfance et, à cette fin, de l’adoption de plans d’action pour l’enfance au niveau de 34 districts. UN وترحب اللجنة أيضا بإضفاء الطابع اللامركزي على خطة العمل الوطنية من أجل اﻷطفال واعتماد ٤٣ خطة عمل لصالح اﻷطفال على مستوى المقاطعات.
    Il se félicite également de la décentralisation du Plan national d'action pour l'enfance et, à cette fin, de l'adoption de plans d'action pour l'enfance au niveau de 34 districts. UN وترحب اللجنة أيضا بإضفاء الطابع اللامركزي على خطة العمل الوطنية من أجل اﻷطفال واعتماد ٤٣ خطة عمل لصالح اﻷطفال على مستوى المقاطعات.
    Un ministère distinct de la femme et de l'enfant coordonne les activités en faveur des droits de l'enfant et exécute le plan national d'action pour le développement de l'enfant. UN وثمة وزارة مستقلة للنساء والأطفال تنسق أنشطة الحفاظ على حقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل تنمية الطفل.
    Il le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les résultats concrets obtenus dans ce domaine, notamment en mettant en œuvre le plan national d'action pour l'égalité des femmes et des hommes sur le marché du travail. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن النتائج الملموسة التي تحققت في هذا الصدد، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    La collaboration dynamique instaurée entre l'UNICEF et les responsables gouvernementaux a permis de réexaminer les priorités sectorielles, de décentraliser davantage l'exécution des programmes, et d'appuyer le plan national d'action en faveur des enfants. UN وأدى التعاون الفعال بين اليونيسيف والنظراء الحكوميين إلى تيسير تنقيح اﻷولويات القطاعية؛ وتعزيز لا مركزية تنفيذ البرامج ؛ ودعم خطة العمل الوطنية من أجل اﻷطفال.
    Source : plan national d'action en faveur de l'enfance, 1991. UN المصدر: خطة العمل الوطنية من أجل اﻷطفال، ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus