"خطة العمل من" - Traduction Arabe en Français

    • le Plan d'action
        
    • du plan d'action
        
    • un plan d'action
        
    • du Programme de
        
    • le plan de travail
        
    • plan d'action est
        
    • du Plan de travail du
        
    • Programme d'action en
        
    le Plan d'action sera mis en œuvre dans le cadre d'une coopération internationale plus vaste, principalement au niveau de l'Union européenne. UN وستُنفذ خطة العمل من خلال التعاون الدولي الأوسع نطاقاً، غالباً على مستوى الاتحاد الأوروبي.
    En conséquence, le Plan d'action est mis en œuvre par différents responsables, avec différentes dates butoirs. UN وهكذا، تنفذ خطة العمل من قبل مسؤولين مختلفين وفق آجال مختلفة.
    Elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    De nouveaux instruments mis en place dans le cadre du plan d'action viendront alléger le fardeau administratif qu'elles supportent. UN وستخفف الأدوات الجديدة المنشأة في إطار خطة العمل من العبء الإداري على تلك المنظمات.
    Facteurs externes : Les bailleurs versent des fonds en vue de financer l'exécution du plan d'action de reconstruction nationale. UN العوامل الخارجية تقدم الجهات المانحة التمويل للتمكين من تنفيذ خطة العمل من أجل التعمير الوطني.
    L'une des principales mesures prises a été l'adoption d'un plan d'action pour le premier semestre de 1994 concernant la fourniture d'une assistance pour le relèvement. UN وكانت إحدى الخطوات الرئيسية المتخذة اعتماد خطة العمل من أجل الشطر اﻷول من عام ١٩٩٤ بشأن تقديم المساعدة ﻷنشطة التأهيل.
    Elle aidera également les autorités locales à assurer la coordination des activités au niveau des comtés et le suivi des initiatives menées dans le cadre du Programme de transformation du Libéria. UN وستساعد البعثة أيضا السلطات المحلية على التنسيق على مستوى المقاطعات وفي رصد البرامج التي تشكل جزءا من خطة العمل من أجل التغيير.
    le plan de travail pour la Colombie souligne la nécessité d’une étroite collaboration entre les plans de développement faisant appel à des activités de substitution et le processus d’instauration de la paix. UN وتشدد خطة العمل من أجل كولومبيا على ضرورة ايجاد تفاعل وثيق بين التنمية البديلة والعملية السلمية .
    Elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    :: le Plan d'action pour la paix, la réconciliation et la justice n'a pas été revu malgré l'engagement pris à la conférence de Kaboul. UN :: لم تنقَّح خطة العمل من أجل السلام والمصالحة والعدالة، رغم أنها تشكل أحد التزامات مؤتمر كابل.
    :: À la Conférence de Kaboul, le Gouvernement s'est engagé à réviser le Plan d'action pour la paix, la réconciliation et la justice. UN :: التزمت الحكومة، في مؤتمر كابل، بإعادة النظر في خطة العمل من أجل السلام والمصالحة والعدالة.
    Le programme de santé en est au stade de la mise en oeuvre et fait l'objet d'une campagne d'information, qui porte également sur le Plan d'action pour la mise en oeuvre. UN ويجري حاليا تنفيذ البرنامج الصحي كما يجري إضفاء الطابع الشعبي عليه إضافة إلى خطة العمل من أجل التنفيذ.
    Le Groupe africain se félicitait des mesures actuellement prises pour mettre en oeuvre le Plan d'action en faveur des PMA. UN 7 - ومضى يقول إن المجموعة الأفريقية ترحب بالإجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل من أجل أقل البلدان نمواً.
    le Plan d'action de la CCD pour les synergies repose sur plusieurs principes. UN وتستند خطة العمل من أجل التآزر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى عدة مبادئ.
    le Plan d'action comporte 29 mesures portant sur ces grands domaines. UN وتتكون خطة العمل من 29 مجال عمل يتعين تنفيذها في إطار المجالات الرئيسية المذكورة أعلاه.
    Rapport de suivi sur l'application du plan d'action pour la sécurité routière dans la région de la CESAO UN تقرير متابعة عن تنفيذ خطة العمل من أجل سلامة المرور على الطرق في منطقة الإسكوا
    Mise en oeuvre du plan d'action pour l'éradication de la mouche tsé-tsé en Afrique UN تنفيذ خطة العمل من أجل استئصال ذبابة التسي تسي في أفريقيا
    Cette démarche pourrait permettre de se doter des instruments et mécanismes nécessaires pour assurer la formation des facilitateurs appelés à oeuvrer dans le cadre du plan d'action pour les synergies. UN وقد يولد هذا الجهد الأدوات والآليات اللازمة لتدريب الجهات الميسرة العاملة في إطار خطة العمل من أجل التآزر.
    Il sera en outre incorporé à un plan d'action visant à apporter une solution à long terme au problème des réfugiés et des personnes déplacées dans toute la région, y compris la Croatie et la République fédérative de Yougoslavie. UN كما ستشكل جزءا من خطة العمل من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين والمشردين في المنطقة بأكملها، بما في ذلك كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En se concentrant sur les droits de l'homme au niveau national, le Plan d'action réaffirme que le succès du Programme de réforme doit être évalué en fonction de son impact sur les personnes et la jouissance par tous de tous les droits de l'homme sans discrimination. UN وفي تركيزها على حقوق الإنسان على الصعيد القطري، تؤكد خطة العمل من جديد أن نجاح خطة الإصلاح برمتها ينبغي أن يُقاس بتأثيرها على الأفراد وتمتعهم بجميع حقوق الإنسان دون تمييز.
    Une séance de réflexion a été suivie d'un débat sur la manière dont les institutions partenaires pourraient contribuer aux activités pertinentes en matière de renforcement des capacités et de gestion et transfert des connaissances énoncées dans le plan de travail, compte tenu de leur expérience et de leurs ressources. UN وعُقدت جلسة لتطارُح الأفكار أعقبتها مناقشة كان الهدف منها تحديد السبل التي يتسنى بها للمؤسسات الشريكة أن تساهم في ما يرد في خطة العمل من أنشطة ذات صلة تتعلق ببناء القدرات وإدارة المعارف ونقلها مع أخذ خبراتها ومواردها بعين الاعتبار.
    Les projets formulés dans le cadre du Plan de travail du système des Nations Unies et de ses partenaires pour le Soudan peuvent être financés par le fonds humanitaire commun sur la base d'une gestion collective et participative. UN والمشاريع التي ترسم في إطار خطة العمل من أجل السودان يمكن أن يمولها الصندوق الإنساني المشترك القائم على أساس النهج التسييري الجماعي التشاركي.
    :: Instaurer un Programme d'action en faveur de l'équité en matière de salaire et d'emploi. UN :: خطة العمل من أجل المساواة في الأجور والتوظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus