Le Burundi s'était acquitté de ses arriérés en 2003, mais pas dans le cadre d'un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وسددت بوروندي أيضا متأخراتها في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات. |
Le Burundi a payé ses arriérés en 2003 hors du cadre d'un échéancier de paiement pluriannuel. A. Respect des échéanciers de paiement | UN | وكانت بوروندي قد سدّدت متأخراتها هي الأخرى في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات. |
Elle était résolue à verser une contribution avant l'ouverture de la session de l'Assemblée générale et mettait au point un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وقد التزمت بتسديد اشتراك قبل انطلاق الجمعية العامة، وهي أيضا بصدد وضع خطة تسديد متعددة السنوات. |
La République centrafricaine a indiqué qu'elle avait entrepris d'établir un échéancier pluriannuel. | UN | وأفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بأنها تقوم حاليا بوضع خطة تسديد متعددة السنوات. |
Il les a encouragés à envisager de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels et à consulter le Secrétariat. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات وعلى التشاور مع الأمانة العامة. |
Dans l'avis annonçant la soixante-quatrième session du Comité des contributions, qui est inséré dans le Journal des Nations Unies depuis le 1er mars et y figurera jusqu'au 24 mai, les États Membres qui envisagent de présenter un échéancier sont invités à se mettre en rapport avec le Secrétariat pour obtenir un complément d'information. | UN | وفي الإعلان المتعلق بالدورة الرابعة والستين للجنة الاشتراكات، المقرر إدراجه في يومية الأمم المتحدة خلال الفترة من 1 آذار/مارس إلى 24 أيار/مايو 2004، تدعو الأمانة العامة الدول الأعضاء التي تنظر في إمكانية تقديم خطة تسديد متعددة السنوات إلى الاتصال بالأمانة العامة للحصول على مزيد من المعلومات. |
En dépit de la situation financière difficile, les autorités continueraient d'effectuer des versements partiels dans le cadre d'un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وبرغم صعوبة الوضع المالي، ستواصل السلطات تسديد مبالغ جزئية في إطار خطة تسديد متعددة السنوات. |
Le Burundi a payé ses arriérés en 2003 hors du cadre d'un échéancier de paiement pluriannuel. A. Respect des échéanciers de paiement | UN | وكانت بوروندي قد سدّدت متأخراتها هي الأخرى في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات. |
Elle était résolue à verser une contribution avant l'ouverture de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et mettait au point un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وقد التزمت بتسديد اشتراك قبل الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، وهي أيضا بصدد وضع خطة تسديد متعددة السنوات. |
Il avait par ailleurs l'intention de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | واعتزمت الحكومة تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
Le représentant des Comores a confirmé que son gouvernement avait l'intention de présenter sous peu un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وأكد ممثل جزر القمر اعتزام حكومة بلده تقديم خطة تسديد متعددة السنوات عما قريب. |
À cet égard, elle encourage les nouveaux efforts déployés par les États Membres en question en vue de régler leurs contributions mises en recouvrement et prie instamment la République centrafricaine de présenter et d'appliquer un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وقال إنه يود في هذا الصدد أن يحث الدول الأعضاء المعنية على بذل مزيد من الجهود لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة ويحث جمهورية أفريقيا الوسطى على تقديم خطة تسديد متعددة السنوات والتقيد بها. |
Saluant les efforts qu'elle déployait pour régler ses arriérés, il a encouragé la Guinée-Bissau à recommencer à effectuer des versements pour les éponger graduellement et à envisager l'adoption d'un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها غينيا - بيساو في الماضي لمعالجة متأخراتها، وشجعتها على استئناف عملية السداد لتقليص هذه المتأخرات تدريجيا، وعلى النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport et à engager les États Membres qui ont accumulé d'importants arriérés de contributions à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وتشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
Il l'a félicité pour ses efforts et salué le fait qu'il s'était engagée à envisager l'établissement d'un échéancier de paiement pluriannuel et, lorsque sa situation serait redevenue normale, à réduire son arriéré de contributions. | UN | وشجعت اللجنة هذه الجهود ورحبت بإشارة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أنها ستواصل النظر في وضع خطة تسديد متعددة السنوات وأنها ستخفّض أنصبتها المقررة غير المسددة بمجرد عودة البلد إلى حالته الطبيعية. |
L'Assemblée générale voudra peut-être prendre note du présent rapport et engager les États Membres qui ont accumulé d'importants arriérés de contributions à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
L'Assemblée générale voudra peut-être prendre note du présent rapport et engager les États Membres qui ont accumulé d'importants arriérés de contributions à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
Le Comité a encouragé tous les États Membres souhaitant bénéficier d'une dérogation à l'application de l'Article 19 qui étaient en mesure de le faire à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وشجعت اللجنة جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاء بموجب المادة 19 على أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات إذا كانت قادرة على ذلك. |
Les Comores ont exprimé au Comité leur intention de présenter un échéancier pluriannuel. | UN | وفيما يتعلق بجزر القمر، أشارت اللجنة في سياق بيانها إلى أنه سيجري تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
Il a rappelé que le versement effectué par les Comores en 2005 avait légèrement réduit le montant de leurs contributions non réglées à l'Organisation, et a noté leur volonté déclarée de présenter un échéancier pluriannuel de paiement pour régler ces arriérés. | UN | وأشارت إلى أن ما سددته جزر القمر في عام 2005 قد خفض قليلا متأخرات البلد المستحقة للأمم المتحدة، ولاحظت التزامه المعلن عنه بوضوح بتقديم خطة تسديد متعددة السنوات من أجل سداد تلك المتأخرات. |
Par ailleurs, le Comité a rappelé qu'il avait recommandé à l'Assemblée générale d'encourager les autres États Membres qui avaient accumulé des arriérés pouvant entraîner l'application de l'Article 19 de la Charte à envisager la possibilité de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels. | UN | كما ذكَّرت اللجنة بأنها أوصت الجمعية العامة بتشجيع الدول الأعضاء الأخرى التي لا يزال عليها متأخرات بأن تنظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |