"خطة تشغيلية" - Traduction Arabe en Français

    • un plan opérationnel
        
    • un plan d'opérations
        
    • du plan opérationnel
        
    En outre, le Gouvernement angolais a mis au point un plan opérationnel pour lutter contre le VIH/sida. UN وفضلاً عن هذا فإن حكومة أنغولا وضعت خطة تشغيلية للتصدي للإيدز والعدوى بفيروسه.
    Il s'agit notamment de l'harmonisation des grades et de l'absence d'un plan opérationnel commun en vue de l'intégration dans l'armée. UN ومن جملة هذه المسائل مواءمة الرتب وعدم وجود خطة تشغيلية مشتركة للاندماج في الجيش.
    Le mandat autorisé par le Conseil de sécurité fournit un cadre pour la formulation d'un plan opérationnel détaillé pour l'opération ou la mission de maintien de la paix. UN فالولاية التي يخولها مجلس اﻷمن توفر اﻹطار اللازم لصوغ خطة تشغيلية مفصﱠلة ﻷي عملية أو بعثة متعلقة بحفظ السلام.
    Les budgets futurs seront établis à partir d'un plan d'opérations d'ensemble qui se traduira par des besoins techniques. UN وسيجرى مستقبلا إعداد الميزانيات من خلال ترجمة خطة تشغيلية شاملة إلى احتياجات تقنية.
    un plan d'opérations pour le recensement des électeurs a été approuvé par la Commission électorale nationale. UN وقد أقرت اللجنة الوطنية للانتخابات خطة تشغيلية لتسجيل الناخبين.
    La réunion a porté sur l'opérationnalisation de l'Initiative et l'élaboration d'un plan opérationnel et d'un plan d'activité. UN وركَّز الاجتماع على تفعيل المبادرة العالمية وعلى إعداد خطة تشغيلية وخطة عمل.
    2009 (estimation) : Adoption d'un plan opérationnel et d'un dispositif de surveillance et d'évaluation pour lutter contre le trafic de drogue UN المقياس المقدّر لعام 2009: اعتماد خطة تشغيلية وآلية للرصد والتقييم لمكافحة الاتجار بالمخدرات
    un plan opérationnel de protection des hauts fonctionnaires des Nations Unies en mission de visite dans la zone de la Mission a été élaboré. UN وضعت خطة تشغيلية لحماية كبار موظفي الأمم المتحدة الذين يزورون المنطقة
    L'équipe a également aidé la CNE à élaborer un plan opérationnel, qui comprenait l'achat, la livraison et la collecte de tout le matériel des bureaux de vote, l'informatisation des listes d'électeurs, l'identification des bureaux de vote, et la formation et le déploiement des agents électoraux. UN كما ساعد الفريق اللجنة في وضع خطة تشغيلية تضمنت شراء وتسليم وجمع مواد لمراكز الاقتراع ومعالجة قوائم الناخبين عن طريق الحاسوب، وتحديد مراكز الاقتراع وتدريب العاملين في مراكز الاقتراع وتوزيعهم.
    Le Front est convenu de collaborer avec l'équipe spéciale de pays à l'élaboration d'un plan opérationnel concret assorti d'échéances et de points de référence en vue de la mise en œuvre de toutes les dispositions du plan d'action. UN ووافقت الجبهة على العمل مع فرق العمل القطرية بشأن وضع خطة تشغيلية ملموسة ومحددة زمنيا تتضمن معايير بغرض تنفيذ جميع أحكام خطة العمل.
    Il a insisté auprès de la Commission sur l'importance d'aborder des questions stratégiques telles que la nécessité de produire un plan opérationnel global et de la liberté de circulation des observateurs nationaux et internationaux. UN وقد أكدّت اللجنة للمفوضية أهمية معالجة المسائل الاستراتيجية، مثل الحاجة إلى إعداد خطة تشغيلية شاملة وضرورة توفير حرية التنقل للمراقبين المحليين والدوليين.
    Le Directeur exécutif d'ONUSIDA a également été prié de nommer un groupe de travail consultatif pour accompagner l'élaboration, l'exécution et le suivi d'un plan opérationnel. UN وطُلب أيضا من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك تعيين فريق عامل استشاري لتقديم الدعم في وضع خطة تشغيلية وتنفيذها ورصدها.
    Il faut également disposer d'un plan opérationnel clairement défini, qui précise les activités et les rôles des intéressés et s'accompagne de mécanismes efficaces pour la coordination, la surveillance et l'examen des progrès réalisés dans le processus d'exécution. UN ويتعين أن تتوفر خطة تشغيلية محددة بوضوح تذكر بدقة أنشطة أصحاب المصلحة ودورهم، مع ترتيبات فعالة لتنسيق ورصد واستعراض التقدم المحرز في عملية التنفيذ.
    :: Conseils au Gouvernement burundais en vue de la mise au point d'un plan opérationnel national pour répondre aux besoins des personnes déplacées et des rapatriés concernant le retour dans les foyers UN :: إسداء المشورة لحكومة بوروندي بشأن وضع خطة تشغيلية وطنية للاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا العائدين ذات الصلة بعودتهم إلى مواطنهم الأصلية
    Au cours des préparatifs des élections locales de 2008, la Police des Nations Unies a encadré la police sierra-léonaise et lui a fourni des conseils concernant l'élaboration d'un plan opérationnel de sécurité nationale et du budget correspondant pour chacune des phases des élections. UN وفي الفترة السابقة لانتخابات المجالس المحلية في عام 2008، قدمت شرطة الأمم المتحدة المشورة والإرشاد لشرطة سيراليون في وضع خطة تشغيلية للأمن الوطني وميزانية لكل مرحلة من مراحل الانتخابات.
    À la demande de l'Union africaine, un expert a été mis à disposition pour aider à élaborer un plan opérationnel à l'intention du Conseil des Sages et particulièrement à mettre en place son secrétariat. UN وبناء على طلب من الاتحاد الأفريقي، يجري حاليا العمل على إيفاد خبير من أجل المساعدة في وضع خطة تشغيلية لفريق الحكماء، بما في ذلك إنشاء أمانة الفريق.
    Ces données circulent dans l'ensemble de la structure du Ministère, chacun de ses bureaux nationaux publiant désormais un plan d'opérations axé sur les résultats pour le pays concerné. UN وتتدفق هذه النتائج في جميع أنحاء منظمتنا حيث تقوم جميع المكاتب القطرية التابعة لإدارة التنمية الدولية حاليا بنشر خطة تشغيلية موجهة نحو النتائج خاصة بكل بلد.
    De son côté, la MINURCAT avait établi un plan d'opérations détaillé pour continuer à développer son infrastructure et ses services d'appui et elle avait ajusté ses ressources humaines et matérielles en conséquence. Sécurité UN ووضعت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد منذئذ خطة تشغيلية تفصيلية لمواصلة تطوير بنيتها التحتية وخدمات الدعم التي تقدمها، وواءمت بين مواردها البشرية والمادية وفقا لذلك.
    En outre, s'il est décidé de permettre aux Iraquiens expatriés de s'inscrire sur les listes électorales et de voter, il faudra prévoir et mettre en oeuvre à cette fin un plan d'opérations complet. UN وعلاوة على ذلك، إذا ما اتفق على السماح بالتسجيل والتصويت خارج البلد للعراقيين الموجودين بالخارج، سيلزم تصميم خطة تشغيلية كاملة وتصميمها من أجل هذه العملية.
    Par ailleurs, elle a souligné que le Cameroun, le Gabon, la Guinée équatoriale et Sao Tomé-et-Principe avaient déjà amorcé un plan d'opérations conjointes de sécurité maritime baptisé < < SECMAR 2 > > . UN وفي الوقت نفسه، أوضحت الجماعة الاقتصادية أن سان تومي وبرينسيبي، وغابون، وغينيا الاستوائية، والكاميرون شرعت بالفعل في وضع خطة تشغيلية مشتركة للأمن البحري تعرف باسم سيكمار 2.
    Le suivi du plan opérationnel commun de rapatriement s'effectue dans le cadre de la présidence du Groupe de travail sur les retours. UN تم رصد تنفيذ خطة تشغيلية مشتركة للعودة عن طريق تولي رئاسة الفريق العامل المعني بالعودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus