Nous nous réjouissons des dispositions déjà prises par le Secrétaire général pour les préparatifs d'un plan détaillé de mise en oeuvre de ces recommandations. | UN | ونرحب بالخطوات التي اتخذها الأمين العام بالفعل لإعداد خطة تفصيلية من أجل تنفيذ تلك التوصيات. |
Le Comité directeur avait adopté un plan détaillé pour procéder, comme on l'avait annoncé, à une réduction de 25 % des effectifs. | UN | وقد اعتمد الفريق التنفيذي خطة تفصيلية لتنفيذ ما أعلن عنه مسبقا من تخفيض الموظفين بنسبة 25 في المائة. |
Le Comité directeur avait adopté un plan détaillé pour procéder, comme on l'avait annoncé, à une réduction de 25 % des effectifs. | UN | وقد اعتمد الفريق التنفيذي خطة تفصيلية لتنفيذ ما أعلن عنه مسبقا من تخفيض الموظفين بنسبة 25 في المائة. |
Les responsables ont élaboré avec le plus grand soin un plan détaillé en trois étapes : | UN | فقد أعد منفذو الأعمال الإجرامية خطة تفصيلية دقيقة، اشتملت على ثلاث مراحل: |
Le Gouvernement a en outre créé un plan de campagne pour les activités de mise en oeuvre du gouvernement électronique. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن الحكومة قد وضعت خطة تفصيلية للأنشطة التي يتعين على الإدارة الإلكترونية تنفيذها. |
À cet effet, je communiquerai dans les jours qui suivent un plan détaillé de nos consultations. | UN | ومن أجل ذلك، سأرسل إلى الأعضاء في الأيام المقبلة خطة تفصيلية لمشاوراتنا. |
iv) Établissement d'un plan détaillé accompagné de prévisions budgétaires concernant l'application des recommandations qui précèdent et mise en place d'un dispositif qui permettra de suivre et d'évaluer de façon continue leur mise en œuvre. | UN | ' 4` وضع خطة تفصيلية محددة التكاليف لتنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه، فضلا عن إطار لمواصلة رصد نجاح التنفيذ وتقييمه. |
Le comité considéré ne peut pas prendre de décision objective tenant compte des intérêts de la personne handicapée au regard du droit d'obtenir un permis de construire, alors qu'il existe un plan détaillé. | UN | كما أنها ليست في وضع يتيح لها اتخاذ قرار موضوعي يوازن بين مصالح الشخص ذي الإعاقة والحق في الحصول على ترخيص لرسم تخطيطي حيثما كانت هناك بالفعل خطة تفصيلية. |
En fait, il avait présenté un plan détaillé à ce sujet à la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale, il y a trois ans. Depuis lors, nous avons tenu absolument à contribuer à la mise en application de ce plan. | UN | بل لقد قدم خطة تفصيلية بذلك الخصوص إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين، أي قبل ثلاثة أعوام، ومنذ ذلك الحين ونحن نبدي أبلغ الحرص على الاسهام في تنفيذ تلك الخطة. |
Cette méthode présente l'avantage de permettre l'examen périodique du programme de travail et de garantir que le budget-programme est toujours fondé sur un plan détaillé et approuvé. | UN | وستكون لهذا النهج ميزة توفير فرصة لاجراء استعراض دوري لبرنامج العمل وضمان أن تبنى الميزانية البرنامجية على الدوام على أساس خطة تفصيلية معتمدة. |
Cette stratégie comprend en particulier un plan détaillé sur la manière d’améliorer les systèmes financiers, les systèmes d’appui aux activités de coopération technique et les communications. | UN | ولهذه الاستراتيجية خطة تفصيلية عن كيفية تحسين النظم المالية ونظم دعم التعاون التقني والاتصالات . |
Mais le calendrier proposé en la matière ne s'accompagne pas d'un plan détaillé définissant des objectifs, des activités, des étapes intermédiaires, des échéances et des budgets. | UN | بيد أن الجدول الزمني المقترح للتنفيذ لا يستند إلى خطة تفصيلية تحدد الأهداف والأنشطة والمعالم الرئيسية والآجال والميزانيات. |
En outre, l'élaboration et la modification d'un plan détaillé est un processus complexe et très long, qui fait intervenir plusieurs parties, et il n'est pas du tout certain que la question serait tranchée en faveur de H. M. | UN | كذلك فإن إعداد خطة تفصيلية وتعديلها يشكلان عملية كبيرة وطويلة جداً تشارك فيها عدة أطراف، ومن غير المؤكد أن التعديل الذي سيجري سيكون في صالح احتياجات ﻫ. م. |
L'Équipe spéciale sur le renforcement des capacités établira un plan détaillé pour la coordination, la mise en œuvre, l'établissement des rapports et l'examen du programme, tout en mettant en place un certain nombre de projets pilotes sur la base du plan indicatif présenté dans l'appendice à la présente annexe. | UN | ستضع فرقة العمل المعنية ببناء القدرات خطة تفصيلية للتنسيق والتنفيذ وتقديم التقارير واستعراض البرنامج، مع وضع عدد من التمارين التجريبية على أساس الخطة الإرشادية الواردة في تذييل هذا المرفق. |
Le Ministre de la justice, après avoir reçu l'approbation du Cabinet, a dévoilé en août 2002 un plan détaillé pour la réforme tant attendue du système judiciaire. | UN | وكشف وزير العدل، عقب موافقة مجلس الوزراء، في آب/أغسطس 2002 عن خطة تفصيلية لإصلاح الهيئة القضائية الذي طال انتظاره. |
Il est tout aussi inquiétant que la Cour soit en train d'examiner un projet analogue visant à interrompre la distribution d'électricité, pour lequel elle a demandé au Gouvernement de lui soumettre un plan détaillé. | UN | ومما يبعث على بالغ القلق أيضا أنها تدرس خطة مماثلة لقطع إمدادات الكهرباء، وطلبت من الدولة أن تقدم خطة تفصيلية بشأن هذا الأمر. |
Enfin, il a élaboré un plan détaillé de promotion de la femme, mettant l'accent sur une série de domaines clés comme la prise de décision, l'emploi, la santé et la famille. | UN | واختتمت كلامها بالإشارة إلى أن المكتب وضع خطة تفصيلية للنهوض بالمرأة تركز على عدد من المجالات الرئيسية، مثل القيادة والعمالة والصحة والأسرة. |
un plan détaillé pour la mise en oeuvre de la Stratégie pour la période 2006-2007 a également été parachevé. | UN | 4 - تم الانتهاء من وضع خطة تفصيلية لتنفيذ الاستراتيجية في 2006 - 2007. |
L'année dernière, les 187 États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ont adopté par consensus un plan de campagne pour le désarmement nucléaire. | UN | وفي السنة الماضية اعتمدت الدول الأطراف الـ 187 في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالإجماع خطة تفصيلية باتجاه نزع السلاح النووي. |
C'est ce que l'Union européenne s'est efforcée de faire par l'établissement d'une feuille de route qui précise les engagements à réaliser par les parties concernées, dans la perspective d'une solution globale et permanente. | UN | وهذا هو ما سعى الاتحاد الأوروبي إلى القيام به عن طريق وضع خطة تفصيلية توضح الإجراءات التي يجب على الأطراف المعنية اتخاذها بغية تحقيق تسوية شاملة ودائمة. |
L'établissement d'un plan d'application détaillé est donc une tâche cruciale qui ne souffre aucun retard. | UN | ويشكل وضع خطة تفصيلية للتطبيق الآن مهمة للمسار الحاسم، ولا يمكن تأخيرها. |
Elle a prié le Secrétaire général d'établir sans tarder des orientations à long terme et des points de repère pour l'application de la Déclaration du Millénaire dans les organismes des Nations Unies, et de les lui présenter à sa cinquante-sixième session. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يعد " خطة تفصيلية " طويلة الأجل لتنفيذ إعلان الألفية داخل منظومة الأمم المتحدة وأن يقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |