"خطة تكافؤ" - Traduction Arabe en Français

    • du Plan pour l'égalité
        
    • le Plan pour l'égalité
        
    • plan d'égalité
        
    • du Plan d'égalisation
        
    • du plan sur l'égalité
        
    • le plan d'égalisation
        
    • Plan pour l'égalité des
        
    Il demande également un complément d'informations sur l'application du Plan pour l'égalité des chances. UN كما طلبت مزيدا من المعلومات عن خطة تكافؤ الفرص.
    Il demande également un complément d'informations sur l'application du Plan pour l'égalité des chances. UN كما طلبت مزيدا من المعلومات عن خطة تكافؤ الفرص.
    Le Comité prie l’État partie de l’informer, dans son prochain rapport périodique, des mesures prises et des résultats obtenus dans l’application du Plan pour l’égalité des chances. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تبلغها بالتدابير المتخذة وبالنتائج التي تحققت بموجب خطة تكافؤ الفرص في تقريرها الدوري القادم.
    le Plan pour l'égalité des chances, conçu par ce service, aborde les thèmes majeurs du Programme d'action et sert à en structurer l'application dans le cadre d'activités coordonnées au niveau interministériel. UN إن خطة تكافؤ الفرص التي وضعتها هذه الدائرة قد تصدت للموضوعات الرئيسية الواردة في برنامج العمل كما أنها تعمل على تنظيم تطبيق هذه الموضوعات في إطار اﻷنشطة المنسقة على المستوى الوزاري.
    Le Comité recommande à l’État partie de mettre en oeuvre sans réserve le Plan pour l’égalité des chances. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تنفيذا تاما خطة تكافؤ الفرص.
    En outre, dans chaque service public, une commission interne d'accompagnement est créée pour émettre un avis sur le plan d'égalité des chances, pour évaluer les actions positives et pour exercer un contrôle sur la mise en œuvre des actions positives. UN وفضلاً عن ذلك، تم إنشاء لجنة داخلية للمرافقة في كل دائرة عامة من أجل إسداء الرأي في خطة تكافؤ الفرص، وتقييم الإجراءات الإيجابية، وممارسة الرقابة على تنفيذ الإجراءات الإيجابية.
    A-t-il été tenu compte du bilan du Plan d'égalisation des chances pour 1998-2001 pour établir le plan actuel? UN ويرجى أيضا ذكر ما إذا كان تقييم خطة تكافؤ الفرص للفترة 1998-2001 قد روعي في إعداد هذه الخطة.
    L'élaboration du plan sur l'égalité des chances (PEO) est un effort coordonné et participatif entre les institutions de l'État et les organisations de femmes de la société civile. UN 145 - وتعد عملية صياغة خطة تكافؤ الفرص ثمرة تضافر الجهد المنسق لمؤسسات الدولة والمنظمات النسائية للمجتمع المدني.
    La couverture offerte par l'ensemble de ces services a atteint un niveau important suite aux efforts réalisés dans le cadre du Plan pour l'égalité pour élargir la couverture et améliorer la qualité de l'accueil des jeunes enfants. UN وبلغت تغطية هذه الخدمات مجتمعة مستوى هاماً، نتيجة للجهود المبذولة في إطار خطة تكافؤ الفرص الرامية إلى توسيع نطاق الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة وتحسين نوعيتها.
    Ces questions commencent à être abordées, en particulier au sein de l'Institut national de la femme (INMF) et de la municipalité de Montevideo, dans le cadre du Plan pour l'égalité des chances. UN - بدأ تناول هذه الجوانب بوجه خاص انطلاقا من المعهد الوطني للمرأة ومجلس مونتفيديو البلدي، من خلال خطة تكافؤ الفرص.
    166. Plan d'action : La Rapporteuse spéciale prend note de la formulation du Plan pour l'égalité de chances entre hommes et femmes tout en déplorant l'absence de stratégie globale de lutte contre la violence dans la famille à l'encontre des femmes. UN 166- خطة العمل: في حين تشير المقررة الخاصة إلى وضع خطة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، إلا أنها تأسف لعدم وجود استراتيجية شاملة تتصدى للعنف المنزلي ضد المرأة.
    e) L'adoption, en 2007, du Plan pour l'égalité, dont un élément important est le Plan pour l'égalité des chances et des droits des hommes et des femmes; UN (ﻫ) اعتماد خطة الإنصاف، في عام 2007، ومن سماتها الهامة خطة تكافؤ الفرص والحقوق بين المرأة والرجل؛
    b) L'adoption du Plan pour l'égalité des chances des personnes handicapées 2009-2018; UN (ب) اعتماد خطة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2009-2018؛
    Il en est résulté une amélioration du suivi des objectifs et des indicateurs, adoptés par exemple dans le cadre du Plan pour l'égalité des chances des personnes handicapées pour 20092018, en termes quantitatifs et en ce qui concerne l'établissement de données de référence. UN ويهدف هذا الجهد إلى تحسين رصد علامات القياس والمؤشرات، كتلك التي اعتُمدت في خطة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة للأعوام 2009-2018، من ناحية المقاييس الكمية وتعميم خطوط الأساس.
    Un résumé des constatations faites à cette occasion doit accompagner le Plan pour l'égalité des chances que tous ces employeurs sont tenus de préparer chaque année. UN ويتعين ادراج موجز لهذه الملاحظات في خطة تكافؤ الفرص التي يتوجب اعدادها سنويا على جميع أصحاب العمل الداخلين في هذه الفئة.
    Il est chargé de superviser et de mettre en œuvre le Plan pour l'égalité des chances, et d'amener les ministères, les services et les entreprises d'État à intégrer dans leur politique la problématique de l'égalité entre les sexes. UN ويضطلع هذا المجلس بالإشراف على خطة تكافؤ الفرص وتنفيذها ودفع الوزارات وخدمات ومؤسسات الدولة إلى إدماج إشكالية المساواة بين الجنسين في سياساتها.
    Il convient en outre de signaler l'adoption de la politique nationale pour la promotion et le développement des femmes guatémaltèques et le Plan pour l'égalité des chances, soutenus depuis des années par le mouvement social des femmes. UN واعتُمدت أيضا السياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتنميتها في غواتيمالا إلى جانب خطة تكافؤ الفرص التي نادت بها الحركات النسائية قبل سنوات من ذلك.
    Le Conseil national des femmes (CONAMU) a mis en oeuvre le Plan pour l'égalité des chances 1996-2000, qui avait pour objectif de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN 60 - وقد نفذ المجلس الوطني للمرأة " خطة تكافؤ الفرص للفترة 1996-2000 " ، بغية تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    En 1998 ont commencé à fonctionner 12 commissions bipartites chargées de l'exécution du programme politique des femmes dans lequel figure le Plan pour l'égalité des chances conçu par le CONAMU. UN وفي عام 1998، شُكلت اثنتا عشرة لجنة ثنائية لتنفيذ خطة العمل السياسية الخاصة بالمرأة والتي تتضمن خطة تكافؤ الفرص التي وضعها المجلس الوطني للمرأة.
    a) plan d'égalité des chances pour les handicapés 20032007 UN (أ) خطة تكافؤ الفرص لذوي الإعاقة في الفترة 2003-2007
    Il est important de signaler la mise en oeuvre, sur le plan départemental, du Plan d'égalisation des chances et des droits à Montevideo que l'on prévoit d'étendre au reste du pays. UN وجدير بالذكر خطة تكافؤ الفرص والحقوق التي جرى وضعها في مونتيفيديو على صعيد المقاطعات والمتوقع مدها إلى سائر أنحاء البلد.
    En Équateur, le programme d'appui d'UNIFEM et le Conseil pour les femmes ont aidé le Ministère des finances à ouvrir une rubrique spéciale dans le budget, afin de suivre de près les investissements sectoriels dans l'exécution du plan sur l'égalité des chances. UN وفي إكوادور، ساعد برنامج الدعم الذي ينفذه الصندوق بالتعاون مع مجلس شؤون المرأة وزارة المالية على إدخال بند محدد في الميزانية لتتبع استثمارات القطاعات في مجال تنفيذ خطة تكافؤ الفرص.
    - Prendre des mesures visant à mobiliser des ressources en faveur des programmes et propositions qui permettent de garantir, de développer et de renforcer le plan d'égalisation des chances pour la période 2001-2006. UN :: وضع إجراءات لحشد الموارد للبرامج والمقترحات التي تكفل تنفيذ خطة تكافؤ الفرص للفترة 2001-2006 والنهوض بها وتعزيزها.
    Mécanisme de promotion de l'égalité entre les sexes, Plan pour l'égalité des chances UN آلية تحقيق المساواة بين الجنسين، خطة تكافؤ الفرص الآراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus