Déclaration ministérielle de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, faite lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblé générale | UN | البيان الوزاري الذي أصدره التحالف من أجل وضع خطة جديدة خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة |
Comme nous l'avons déjà dit, un nouvel ordre du jour ne saurait succéder à l'ancien du TNP. | UN | وكما ذكرنا من قبل، لا يمكن أن تنجح أي خطة جديدة في الإطار القديم لمعاهدة عدم الانتشار. |
Mais je pense que maintenant nous sommes véritablement engagés dans l'élaboration d'un nouvel ordre du jour cohérent pour le développement. | UN | لكنني أؤمن بأننا نعكف اﻵن حقا على كتابة خطة جديدة ومتماسكة للتنمية. |
L'Australie avait soumis un nouveau plan d'élimination du bromure de méthyle utilisé pour désinfecter son riz. | UN | وأشارت إلى أن أستراليا قدمت خطة جديدة للتخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل لتعقيم الأرز الأسترالي. |
Nous n'aimons ce que nous voyons, nous nous dirigeons en arrière, faire un nouveau plan. | Open Subtitles | نحن لا نحب ما نراه، نحن الرأس إلى الخلف، وتقديم خطة جديدة. |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : nécessité d'un nouvel ordre du jour | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : nécessité d'un nouvel ordre du jour | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : un nouvel ordre du jour | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: خطة جديدة |
Cela soulève la question de savoir si un nouvel ordre du jour est nécessaire. | UN | ويطرح هذا سؤالاً حول ما إذا كانت هناك حاجة إلى خطة جديدة على الإطلاق. |
Déclaration ministérielle de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, faite en marge de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale | UN | إعلان وزاري أصدره " التحالف من أجل وضع خطة جديدة " على هامش الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : nécessité d'un nouvel ordre du jour | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
VERS UN MONDE EXEMPT D'ARMES NUCLÉAIRES : NÉCESSITÉ D'un nouvel ordre du jour | UN | نحو عالـم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : nécessité d'un nouvel ordre du jour | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
vers un monde exempt d'armes nucléaires : nécessité d'un nouvel ordre du jour | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
Nous avons aussi entendu dire qu'un nouvel ordre du jour n'était pas nécessaire. | UN | وسمعنا أيضا بأنه ليست هناك حاجة إلى خطة جديدة. |
Elle a salué le Plan national d'action contre la traite des personnes et la formulation d'un nouveau plan pour les droits de l'homme. | UN | كما رحَّبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وبإعداد خطة جديدة بشأن حقوق الإنسان. |
En outre, trois États parties ont signalé qu'ils avaient commencé à élaborer un nouveau plan: Iraq, Serbie et Soudan du Sud. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت ثلاث دول أطراف إلى أنها شرعت في عملية تطوير خطة جديدة: جنوب السودان، وصربيا، والعراق. |
25. La MINURCA a mis en oeuvre un nouveau plan de déploiement à Bangui, améliorant les conditions d'hébergement des forces. | UN | ٢٥ - وقد وضعت البعثة موضع التنفيذ خطة جديدة للانتشار في بانغي تنطوي على تحسين أماكن إقامة الجنود. |
La Chili a renouvelé son engagement à faire avancer la cause des femmes en mettant en oeuvre un nouveau plan sur l'égalisation des chances entre les hommes et les femmes. | UN | ولقد جددنا التزامنا بالنهوض بالمرأة، ووضعنا خطة جديدة لتحقيق فرص متساوية للرجال والنساء. |
Le FNUAP entreprend actuellement de nombreuses initiatives clés associées à la mise en œuvre du nouveau programme de travail. | UN | ويتخذ الصندوق عددا من المبادرات الرئيسية المرتبطة بتنفيذ خطة جديدة للعمل. |
La Conférence de Rio a marqué une étape significative qui a abouti à l'établissement d'un nouveau programme d'action pour le développement durable. | UN | وقد كان مؤتمر ريو حدثا بارزا انبثقت عنه خطة جديدة للتنمية المستدامة. |
un nouvel agenda doit être orienté vers l'action, fondé sur un esprit de partenariat, et tenir suffisamment compte des caractéristiques nationales; | UN | وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛ |
Mais tu... tu dois trouver un autre plan, un meilleur, beaucoup mieux que moi. | Open Subtitles | ولكنك تحتاج إلى خطة جديدة و خطة افضل خطة أفضل بكثير مني أنا |
En République arabe syrienne, le nouveau plan d'études, les programmes d'enseignement et les manuels des cycles primaire et préparatoire également nouveaux sont progressivement introduits. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، يجري بالتدريج إدخال خطة جديدة للمرحلتين الابتدائية والإعدادية. |
Changement de plan. Vous deux, allez au Texas. | Open Subtitles | حسنا, خطة جديدة هاورد, إذهب أنت و راج إلى تكساس |
En 2000, le Ministère du développement international et le Gouvernement territorial sont convenus d'un nouveau schéma de politique nationale pour la période allant de 2000/01 à 2002/03, visant à rendre l'île autosuffisante en encourageant le développement du secteur privé et en rationalisant le secteur public. | UN | وفي عام 2000، تم الاتفاق بين وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة وحكومة سانت هيلانة على خطة جديدة للسياسة القطرية بالنسبة للفترة من 2000/2001 إلى 2002/2003. |