"خطة عالمية" - Traduction Arabe en Français

    • un plan mondial
        
    • un programme mondial
        
    • un plan global
        
    • un programme universel
        
    • un plan d'action mondial
        
    • un plan international
        
    La FIPA applique un plan mondial pour le renforcement des organisations d'agriculteurs. UN ويقوم الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين بتشغيل خطة عالمية لتعزيز منظمات المزارعين.
    L'élaboration d'un plan mondial devrait aussi être associée aux mécanismes qui définissent le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015. UN ولذلك فإن وضع خطة عالمية يجب أن يكون متصلا أيضا بالعمليات التي تحدد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    un plan mondial d'action des Nations Unies pour la prévention de la traite des personnes est en cours de négociation à l'Assemblée générale. UN والنقاش جار حاليا في الجمعية العامة بشأن خطة عالمية للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص.
    un programme mondial est en train de se faire jour grâce aux nombreuses tribunes internationales consacrées aux défis et aux possibilités associés au fossé numérique. UN وهناك خطة عالمية تتبلور، بينما يتصدى العديد من المنتديات الدولية لمعالجة تحدي وفرص الفجوة الرقمية.
    Le Sommet mondial de l'année dernière a été l'occasion de prendre des engagements importants dans le cadre d'un programme mondial de développement et d'un partenariat mondial pour le développement. UN وأصدر اجتماع القمة العالمي في العام الماضي التزامات هامة في سياق خطة عالمية للتنمية وشراكة عالمية من أجل التنمية.
    Le Bureau des services centraux d'appui était également en train d'élaborer un plan global de continuité des opérations et de reprise en cas de sinistre. UN كما يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية في إعداد خطة عالمية لاستمرارية الأعمال واستعادة القدرة في حالات الكوارث.
    Il a souscrit à l'idée selon laquelle le nouveau cadre devait permettre à la fois de parachever les réalisations des objectifs du Millénaire pour le développement et d'aller plus loin en préparant un programme universel pour l'après-2015. UN واتفق الفريق مع الفكرة القائلة بأن الإطار الجديد ينبغي أن يهدف إلى إنهاء العمل على الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها نحو خطة عالمية لما بعد عام 2015.
    Par conséquent, les Philippines appuient pleinement l'idée d'un plan d'action mondial contre la traite des personnes. UN لذلك، تؤيد الفلبين تأييدا كاملا وضع خطة عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Il doit y avoir un partenariat véritable entre donateurs et pays bénéficiaires, et, en plus de programmes bilatéraux d'assistance, il faut adopter un plan mondial pour les enfants. UN ويجب أن تكون هناك شراكة حقيقية بين المانحين وبلدان البرامج، وبالإضافة إلى برامج المساعدة الثنائية، يجب أن يكون ثمة خطة عالمية من أجل الطفل.
    La mise en place d'un plan mondial de recherche et de sauvetage constitue l'objectif final de la Convention. UN ويعد وضع خطة عالمية للبحث واﻹنقاذ في البحر الهدف اﻷسمى للاتفاقية.
    Le Kenya prévoit d'organiser une rencontre entre les gouvernements et les ONG pour concevoir et mettre en œuvre un plan mondial d'éradication du braconnage. UN وتعتزم كينيا عقد اجتماع مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية لوضع خطة عالمية ووقف الصيد.
    Néanmoins, pour avoir un plan mondial de surveillance ouvert, conçu pour assurer une couverture mondiale et prévoir la possibilité de compléter les données de surveillance existantes, une certaine mesure de renforcement des capacités s'impose. UN على أن أي خطة عالمية شاملة للرصد، مصممة لتحقيق تغطية عالمية وتوفير ما يلزم للسماح بإدخال إضافات على بيانات الرصد القائمة، تحتاج إلى قدر ما من أنشطة النهوض بالقدرات.
    Néanmoins, pour avoir un plan mondial de surveillance ouvert, conçu pour assurer une couverture mondiale et prévoir la possibilité de compléter les données de surveillance existantes, une certaine mesure de renforcement des capacités s'impose. UN على أن أي خطة عالمية شاملة للرصد، مصممة لتحقيق تغطية عالمية وتوفير ما يلزم للسماح بإدخال إضافات على بيانات الرصد القائمة، تحتاج إلى قدر ما من أنشطة النهوض بالقدرات.
    Comme l'a dit le Président Obama, nous avons besoin d'un plan mondial pour faire des objectifs du Millénaire une réalité. UN وكما قال الرئيس أوباما، فنحن بحاجة إلى خطة عالمية لجعل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة.
    Ce dialogue et cette coopération axés sur les régions devraient s'inscrire dans un plan mondial général. UN وينبغي النظر إلى مثل هذا الحوار والتعاون ذي التركيز الإقليمي كجزء من خطة عالمية شاملة.
    Des consultations informelles pourraient également être envisagées en tant que première étape vers l''élaboration concertée d''un plan mondial de résolution de la crise énergétique. UN وأضاف أن عقد جلسات استماع غير رسمية يمكن أيضاً أن تكون خطوة أولى نحو وضع خطة عالمية متفق عليها للتغلب على أزمة الطاقة.
    Dialogue de haut niveau sur un < < Partenariat mondial pour faire face aux nouveaux risques dans le cadre d'un programme mondial pour l'après-2015 > > UN حوار رفيع المستوى يبحث في " الشراكات العالمية في التصدي للأخطار الناشئة في سياق خطة عالمية لما بعد عام 2015 " ؛
    En l'absence d'un programme mondial efficace, les ménages à revenu élevé, dans les pays développés comme dans ceux en développement, continueront probablement à adopter des pratiques de consommation insoutenables. UN وبدون خطة عالمية فعالة، من المحتمل أن تواصل الأسر المعيشة ذات الدخل المرتفع في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء تبني ممارسات الاستهلاك غير المستدام.
    Plusieurs questions et observations sont allées dans le sens de ces participants, peu convaincus que de grandes puissances économiques veuillent apporter leur contribution à un programme mondial de développement. UN ورددت بعض التساؤلات والتعليقات المقدمة من الحضور مشاعر بعض المشاركين الذين ساورهم الشك إزاء دوافع تلك الجهات الفاعلة ذات النفوذ في دعم خطة عالمية للتنمية.
    Pour que cet objectif soit atteint, il faudrait établir un plan global destiné à mobiliser les ressources et les capacités qu'exige sa réalisation à l'échelle nationale; UN ولتحقيق الهدف المذكور، ينبغي وضع خطة عالمية لحشد الموارد والقدرات اللازمة للتنفيذ على المستوى الوطني؛
    Ces 12 derniers mois, des progrès considérables ont été accomplis dans l'élaboration d'un programme universel devant nous mettre sur la voie d'un nouveau modèle de développement durable permettant de concilier les ambitions de l'humanité et les besoins de la planète. UN 15 - في الإثني عشر شهرا الماضية تحقق تقدم هام في صياغة خطة عالمية تحولية للمواءمة بين طموحات الشعوب واحتياجات الكوكب، مع الشروع في اتباع مسار للتنمية أكثر استدامة.
    Il est clair qu'une nouvelle réunion de tous les dirigeants mondiaux doit se tenir d'urgence afin d'approuver et de mettre en œuvre un plan d'action mondial de protection de l'environnement. UN ومن الواضح أن اجتماعا جديدا لجميع زعماء العالم أمر مطلوب بإلحاح من أجل إقرار خطة عالمية لحماية البيئة والبدء بتنفيذها.
    Les femmes engagent les gouvernements à créer un plan international de nettoyage des résidus d'extraction d'uranium radioactif et à en prévoir le financement, y compris en mettant l'industrie à contribution. UN وتهيب المرأة بالحكومات أن تعمل على وضع خطة عالمية وإنشاء صندوق عالمي لتنظيف النفايات المشعة الناجمة من تعدين اليورانيوم، بما في ذلك من مساهمات قطاع التعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus