"خطة عملها لعام" - Traduction Arabe en Français

    • son plan de travail pour
        
    • son programme de travail pour
        
    Lors de l'établissement de son plan de travail pour 2011, la Division a encore renforcé l'analyse de risque des services du siège. UN وفي عام 2010، استمرت شعبة خدمات الرقابة، لدى وضع خطة عملها لعام 2011، في تعزيز تحليل المخاطر بالمقر.
    Le Groupe a aussi décidé de tenir compte de cette question dans son plan de travail pour 2004. UN وقررت المجموعة أيضا أن تأخذ هذه المسألة في الاعتبار في خطة عملها لعام 2004.
    La Commission a noté qu'aucune décision n'était nécessaire pour le moment et que la question serait inscrite à son plan de travail pour 2006. UN وذكرت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ إجراءات في الوقت الحالي وأن هذا البند سيدرج في خطة عملها لعام 2006.
    Lors de l'établissement de son plan de travail pour 2011, la Division a renforcé l'analyse de risque des services du siège et effectué plusieurs missions d'audit au siège du FNUAP. UN ولدى وضع الشعبة خطة عملها لعام 2011، عززت تحليل المخاطر بالمقر الذي أجرته واستكملت عدة التزامات في مقر الصندوق.
    4. À la demande de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), le CCI a inclus dans son programme de travail pour 2005, un examen plus détaillé du Service des bâtiments. UN 4- وبناء على طلب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أدرجت الوحدة في خطة عملها لعام 2005 استعراضا أكثر تفصيلا لخدمات إدارة المباني.
    L'Assemblée parlementaire a récemment adopté son plan de travail pour 2000. UN 9 - اعتمدت الجمعية البرلمانية مؤخرا خطة عملها لعام 2000.
    Le Secrétaire général a dans un premier temps demandé au Corps commun d'inspection d'examiner ce mécanisme au Secrétariat de l'ONU, dans le cadre de son plan de travail pour 2010. UN وكخطوة أولى، طلب الأمين العام إلى وحدة التفتيش المشتركة استعراض هذه الآليات في الأمانة العامة للأمم المتحدة كجزء من خطة عملها لعام 2010.
    Le Corps commun d'inspection a procédé à une étude du Service médical des Nations Unies dans le cadre de son plan de travail pour 2010, et il a effectivement abordé dans son projet de rapport, entre autres, la question du rattachement de la Division des services médicaux au Bureau de la gestion des ressources humaines. UN استعرضت وحدة التفتيش المشتركة الخدمات الطبية للأمم المتحدة في خطة عملها لعام 2010، وبالفعل، يتناول مشروع تقريرها مسألة إقامة شعبة الخدمات الطبية داخل مكتب إدارة الموارد البشرية، من بين مسائل أخرى.
    110. Lorsqu'il a élaboré son plan de travail pour 2011, le Sous-Comité a tenu compte de la nécessité de concilier des impératifs contradictoires. UN 110- كانت اللجنة الفرعية، لدى وضع خطة عملها لعام 2011، تُدرك الحاجة إلى الموازنة بين عدد من الضرورات المتعارضة.
    Comme il l'avait recommandé, outre l'analyse de l'univers de risque des bureaux de pays, la Division a entrepris une évaluation des risques courus par les services du siège et de ceux qui s'attachent aux fonctions transversales dans le cadre de son plan de travail pour 2010. UN وفي متابعة لتوصية صدرت عن اللجنة الاستشارية، أجرت شعبة خدمات الرقابة تقييماً للمخاطر بالمقر والمهام الشاملة لعدة قطاعات في خطة عملها لعام 2010 بالإضافة إلى تقييم جو المخاطر العام في المكاتب القطرية.
    110. Lorsqu'il a élaboré son plan de travail pour 2011, le Sous-Comité a tenu compte de la nécessité de concilier des impératifs contradictoires. UN 110- كانت اللجنة الفرعية، لدى وضع خطة عملها لعام 2011، تُدرك الحاجة إلى الموازنة بين عدد من الضرورات المتعارضة.
    Comme il l'avait recommandé, outre l'analyse de l'univers de risque des bureaux de pays, la Division a entrepris une évaluation des risques courus par les services du siège et de ceux qui s'attachent aux fonctions transversales dans le cadre de son plan de travail pour 2010. UN وفي متابعة لتوصية صدرت عن اللجنة الاستشارية، أجرت شعبة خدمات الرقابة تقييماً للمخاطر بالمقر والمهام الشاملة لعدة قطاعات في خطة عملها لعام 2010 بالإضافة إلى تقييم جو المخاطر العام في المكاتب القطرية.
    Lors de l'établissement de son plan de travail pour 2011, la Division a encore renforcé l'analyse de risque des services du siège et a effectué huit missions d'audit au siège du FNUAP en 2011. UN واستمرت شعبة خدمات الرقابة، لدى وضع خطة عملها لعام 2011، في تعزيز تحليل المخاطر بالمقر، وأكملت ثماني مهام مراجعة في مقر الصندوق في عام 2011.
    La Commission a certes mené quelques visites de suivi et enquêté sur des allégations d'usage excessif de la force par la police à Monrovia mais elle a pâti de divisions internes qui ont nui à son image publique et à la mise en œuvre de son plan de travail pour 2011. UN ورغم أن اللجنة أجرت بعض زيارات الرصد ونفَّذت تحقيقات في الادعاءات القائلة إن الشرطة أفرطت في استخدام القوة في مونروفيا، فإنها تواجه انقسامات داخلية تؤثر سلباً على صورتها العامة وعلى تنفيذ خطة عملها لعام 2011.
    Le Bureau a noté que, lors de l'élaboration de son plan de travail pour 2008, la Division de l'inspection et de l'évaluation a adopté une approche systématique et stratégique axée sur les risques en matière de planification pour établir des priorités parmi les multiples exigences auxquelles elle doit répondre. UN 37 - لاحظ المكتب أن شعبة التفتيش والتقييم استخدمت في إعداد خطة عملها لعام 2008 نهجا استراتيجيا ومنهجيا في مجال التخطيط يركز على المخاطر من أجل ترتيب الطلبات الكثيرة المنهالة عليها بحسب أولويتها.
    20. Afin de renforcer la coopération entre les cadres de référence régionaux, l'ICG a soutenu le huitième atelier AfricaArray, conformément à son plan de travail pour 2013. UN 20- ولتعزيز التعاون ما بين الأطر المرجعية الإقليمية، دعمت اللجنة الدولية حلقة العمل الثامنة لبرنامج صفائف أفريقيا (AfricaArray) بموجب خطة عملها لعام 2013.
    Le comité technique consultatif du réseau a tenu sa réunion de lancement en février 2010 en République-Unie de Tanzanie et a approuvé son plan de travail pour 2010, visant à offrir un éventail de services aux régulateurs, notamment des informations scientifiques sur la biosécurité à travers un portail web, des programmes de formation, et des consultations d'experts. UN وعقدت اللجنة الاستشارية التقنية للشبكة الأفريقية للخبرات في مجال السلامة الحيوية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا اجتماعها الاستهلالي في شباط/فبراير 2010 في جمهورية تنزانيا المتحدة ووافقت على خطة عملها لعام 2010 الرامية إلى توفير طائفة من الخدمات للمنظمين تشمل معلومات قائمة على أسس علمية عن السلامة الحيوية تنشر من خلال بوابة على الويب، وبرامج تدريبية، ومشاورات خبراء.
    Comme suite à cette consultation, le Groupe sur la gouvernance démocratique du Bureau des politiques de développement du PNUD a inscrit la question des rapports entre les minorités et le développement parmi les priorités de son programme de travail pour 2007. UN وفي إطار متابعة الاستشارة، أعطت مجموعة الحكم الديمقراطي داخل مكتب السياسة الإنمائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأولوية لإنجاز أعمال أخرى بشأن موضوع " الأقليات في التنمية " في خطة عملها لعام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus