"خطة عمل أو" - Traduction Arabe en Français

    • un plan d'action ou
        
    • plan de travail ou
        
    • un plan d'action national ou
        
    • élaboré de plan d'action ni
        
    Il importe, par exemple, de statuer sur l'utilité d'établir un plan d'action ou une feuille de route. UN فمن الأهمية بمكان مثلا النظر فيما إذا كان ضروريا وضع خطة عمل أو خريطة طريق على نطاق المنظومة.
    S'il est vrai que le troisième rapport périodique faisait état d'une série de mesures, il ne semble pas que ces mesures aient été appuyées par un plan d'action ou un mécanisme national propre à assurer leur application. UN ورغم أن التقرير الدوري الثالث يشير إلى مجموعة من التدابير، فإنه لا يبدو أن وراءها توجد خطة عمل أو جهاز وطني لتنفيذها.
    Elle porte en général sur l'élaboration d'un plan d'action ou la définition de domaines prioritaires, en partenariat avec les acteurs nationaux. UN وغالباً ما ينطوي الأمر على وضع خطة عمل أو مخطط للمجالات ذات الأولوية على الصعيد المحلي، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    1. Le CICR appelle de sa propre initiative l'attention de la Sous-Commission sur toute communication, toute proposition, tout plan de travail ou toute information susceptibles de contribuer à l'efficacité des travaux de la Sous-Commission. UN ١ - تطلع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بناء على مبادراتها الخاصة، اللجنة الفرعية على أي رسالة أو مقترح أو خطة عمل أو معلومات قد تسهم في فعالية عمل اللجنة الفرعية.
    a Le Groupe du perfectionnement du personnel a commencé à travailler officiellement en mai 2008 et aucun plan de travail ou de dépenses n'est disponible pour 2008. UN (أ) بدأت وحدة تطوير قدرات الموظفين العمل رسمياً في أيار/مايو 2008 ولا تتاح أي خطة عمل أو أي خطة للتكاليف في عام 2008.
    Le programme de ces deux types de réunions a pour but de faciliter le dialogue au niveau national sur la ratification et l'application de la Convention de Rotterdam, l'objectif étant d'identifier les principaux éléments d'un plan d'action national ou d'une stratégie. UN 27 - وفيما يتعلق بكل من الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية، يرمي جدول الأعمال إلى تيسير الحوار الوطني بشأن التصديق على اتفاقية روتردام وتنفيذها بحيث يتمثل الهدف في تحديد العناصر الأساسية في خطة عمل أو استراتيجية وطنية.
    En conséquence, bien que les services publics du pays de Galles aient l'obligation de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, ils ne sont pas tenus d'établir un plan pour l'égalité de genre, un plan d'action ou un rapport annuel. UN ونتيجة لذلك، فرغم أنه يتعين على السلطات العامة في ويلز أن تعزز المساواة بين الرجال والنساء، فإنه لا يتعين عليها إعداد مخطط للمساواة بين الجنسين أو خطة عمل أو تقرير سنوي.
    Pour le Bélarus, ce partenariat devrait prendre la forme d'un plan d'action ou d'une stratégie des Nations Unies de lutte contre la traite des êtres humains et les autres formes de l'esclavage moderne. UN ومن أجل شكل مثالي لهذه الشراكة، تفضل بيلاروس خطة عمل أو استراتيجية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر والأشكال الأخرى للعبودية الحديثة.
    12. Indiquer s'il existe un plan d'action ou tout autre programme global national pour remédier au faible taux de scolarisation et de réussite des enfants dans les cycles primaire et secondaire de l'enseignement. UN 12- يُرجى بيان ما إذا كانت هناك خطة عمل أو برنامج وطني شامل آخر لمعالجة تدني التحاق الأطفال بالمدارس الابتدائية والثانوية.
    C'est pourquoi l'Équateur appuie l'initiative tendant à ce qu'une stratégie mondiale des Nations Unies contre la traite des personnes soit adoptée, par le biais d'un plan d'action ou d'un autre mécanisme similaire, qui puisse offrir un cadre cohérent, équilibré et global pour que la Convention et ses protocoles soient appliqués de manière efficace. UN لهذه الأسباب، فإن بلدي، إكوادور، يدعم مبادرة اعتماد استراتيجية عالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص عبر خطة عمل أو آلية أخرى مماثلة، من شأنها توفير إطار عمل متسق، ومتوازن وشامل للاتفاقية وبروتوكولاتها.
    d) D'élaborer et de mettre en œuvre un plan d'action ou une stratégie visant à aider et protéger les enfants touchés par les catastrophes naturelles. UN (د) وضع وتنفيذ خطة عمل أو استراتيجية لمساعدة الأطفال المتضررين من الكوارث الطبيعية وحمايتهم.
    Les pays peuvent aussi recourir à l'adoption et l'application d'une politique, d'un plan d'action ou d'un programme national en faveur de la famille. UN 14 - ويمكن أيضا للبلدان أن تُعرب عن التزامها عن طريق سنّ وإقرار سياسة رسمية للدولة في مجال الأسرة أو خطة عمل أو برنامج للنهوض بالأسرة.
    À cet égard, ils ont reconnu la nécessité d'une approche cohérente et globale du problème de la traite des personnes par les Nations Unies, et ont invité tous les États à envisager un plan d'action ou des directives qui seraient adoptées par l'Assemblée générale pour combattre ce fléau. UN ولهذه الغاية، أقر الوزراء بضرورة تتبع الأمم المتحدة نهجا متماسكا وشاملا تجاه مشكلة الاتجار بالأشخاص، وشجعوا جميع الدول على النظر في خطة عمل أو مبادئ توجيهية تضعها الأمم المتحدة لتعتمدها الجمعية العامة بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le délai prescrit est normalement de 60 jours, à moins que le Conseil ne fixe un délai plus long. Si la Commission recommande le rejet d'un plan de travail ou ne fait pas de recommandation, le Conseil peut néanmoins approuver le plan de travail conformément aux dispositions de son règlement intérieur régissant la prise de décisions sur les questions de fond. UN وتكون الفترة المحددة هي ٦٠ يوما في العادة ما لم يقرر المجلس تحديد فترة أطول. وإذا أوصت اللجنة بعدم الموافقة على خطة عمل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس مع ذلك أن يوافق على خطة العمل وفقا ﻷحكام نظامه الداخلي المنطبقة على اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية.
    Le délai prescrit est normalement de 60 jours, à moins que le Conseil ne fixe un délai plus long. Si la Commission recommande le rejet d'un plan de travail ou ne fait pas de recommandation, le Conseil peut néanmoins approuver le plan de travail conformément aux dispositions de son règlement intérieur régissant la prise de décisions sur les questions de fond. UN وتكون الفترة المحددة هي ٦٠ يوما في العادة ما لم يقرر المجلس تحديد فترة أطول. وإذا أوصت اللجنة بعدم الموافقة على خطة عمل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس مع ذلك أن يوافق على خطة العمل وفقا ﻷحكام نظامه الداخلي المنطبقة على اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية.
    Le délai prescrit est normalement de soixante jours, à moins que le Conseil ne fixe un délai plus long. Si la Commission recommande le rejet d'un plan de travail ou ne fait pas de recommandation, le Conseil peut néanmoins approuver le plan de travail conformément aux dispositions de son règlement intérieur régissant la prise de décisions sur les questions de fond. UN وتكون الفترة المحددة في العادة ٦٠ يوما ما لم يقرر المجلس تحديد فترة أطول. وإذا أوصت اللجنة بعدم الموافقة على خطة عمل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس مع ذلك أن يوافق على خطة العمل وفقا ﻷحكام نظامه الداخلي المنطبقة على اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية.
    Ce partenariat s'est construit moins à partir d'une plate-forme théorique - quelque plan de travail ou programme d'action adopté par les gouvernements pour restructurer les relations économiques - qu'en réponse aux exigences imposées par une réalité complexe et nouvelle. UN وتم جعل المشاركة ممكنة ليس على أساس مرتكز مفاهيمي - خطة عمل أو برنامج عمل معتمد من جانب الحكومات بغية إعادة تشكيل هيكل العلاقات الاقتصادية - ولكن باﻷحرى استجابة للمقتضيات التي فرضها واقع معقد وآخذ في الظهور.
    À cet égard, la délégation philippine propose au Président des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité d'établir un plan de travail ou un calendrier pour la suite des négociations et de définir les modalités selon lesquelles les convergences et les divergences d'opinions seront reflétées dans un texte de négociations. UN وفي ذلك الصدد، يقترح وفد الفلبين على رئيس المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن أن يضع خطة عمل أو إطارا زمنيا للمفاوضات والطرائق التي يمكن بها أن يجمع بها النص التفاوضي بين الآراء المتشابهة والمتناقضة.
    Le délai prescrit est normalement de 60 jours, à moins que le Conseil ne fixe un délai plus long. Si la Commission recommande le rejet d'un plan de travail ou ne fait pas de recommandation, le Conseil peut néanmoins approuver le plan de travail conformément aux dispositions de son règlement intérieur régissant la prise de décisions sur les questions de fond. UN والفترة المحددة هي في العادة 60 يوما ما لم يوافق المجلس على فترة أطول. وإذا أوصت اللجنة بعدم الموافقة على خطة عمل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس، مع ذلك، أن يوافق عليها وفقا لما يحدده نظامه الداخلي لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    Au paragraphe 70, il est dit que la Bosnie-Herzégovine n'a pas élaboré de plan d'action ni de stratégie pour lutter contre la violence. UN وأفاد بأن ليس للبلد أي خطة عمل أو استراتيجية لمكافحة العنف (الفقرة 70).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus