"خطة عمل ترمي إلى" - Traduction Arabe en Français

    • un plan d'action visant à
        
    • un plan d'action pour
        
    • un plan d'action en vue
        
    • un plan d'action destiné à
        
    • plan d'action qui vise à
        
    • un plan de travail visant à
        
    L'intervenante exhorte la communauté internationale à établir un plan d'action visant à renforcer le rôle de la famille dans le développement. UN وحثت المجتمع الدولي على إنشاء خطة عمل ترمي إلى تعزيز دور الأُسرة في التنمية.
    Le Gouvernement moldove a déjà établi sa première communication nationale et a rédigé un plan d'action visant à atténuer les incidences environnementales et socioéconomiques des changements climatiques. UN وقد وضعت الحكومة بالفعل أول تقرير وطني لها وقامت بوضع مشروع خطة عمل ترمي إلى التخفيف من الآثار البيئية والاقتصادية الاجتماعية لتغير المناخ.
    La Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont adopté un plan d'action visant à faire interdire le recrutement des enfants de moins de 18 ans et à faciliter le retour à la vie civile des enfants soldats. UN وقد اعتمد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، خطة عمل ترمي إلى حظر تجنيد من تقل أعمارهم عن ١٨ سنة، وتيسير عودة الجنود اﻷطفال إلى الحياة المدنية.
    Au lieu de se contenter d'établir de nouveaux réseaux, le Bureau du Pacte mondial devrait, à ce stade, élaborer un plan d'action pour renforcer ceux qui existent déjà. UN وبدلاً من الاستمرار ببساطة في إنشاء شبكات جديدة، ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي في هذه المرحلة بالتفكير في خطة عمل ترمي إلى تعزيز الشبكات القائمة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a organisé la formation ciblée de cadres supérieurs afin de s'assurer leur engagement, leur concours et leur impulsion pour l'élaboration d'un plan d'action en vue de la mise en œuvre de la résolution 1325 (2005) du Conseil de sécurité. UN ونظمت إدارة عمليات حفظ السلام تدريبا موجها لكبار المديرين من أجل حشد الالتزام والدعم والتوجيه لإعداد خطة عمل ترمي إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    Nous avons adopté un plan d'action destiné à renforcer les capacités de lutte contre le terrorisme et créé un Groupe d'action contre le terrorisme, à l'appui du Comité contre le terrorisme des Nations Unies, afin de combattre les groupes terroristes dans le monde entier. UN اعتمدنا خطة عمل ترمي إلى تعزيز قدرات مكافحة الإرهاب وأنشأنا فريق العمل لمكافحة الإرهاب بدعم من لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وذلك بغية محاربة الجماعات الإرهابية في العالم أجمع.
    Il n'y a pas encore de plan d'action qui vise à déterminer et à éliminer les causes du niveau plus élevé de pauvreté des femmes. UN ولا توجد بعد خطة عمل ترمي إلى تحديد واقتلاع أسباب ارتفاع مستوى الفقر بين النساء.
    Le comité s'efforcera de préparer un plan de travail visant à ce que le mécanisme soit créé pour la fin mars 2011, le règlement ou la charte prêts pour la fin juillet 2011, et le plan opérationnel pour la fin novembre 2011. UN وتسعى اللجنة إلى إعداد خطة عمل ترمي إلى وضع الآلية في أواخر آذار/مارس 2011، والانتهاء من إعداد اللائحة أو الميثاق في أواخر تموز/يوليه 2011، والخطة التشغيلية في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    En juillet 1999, le Gouvernement a défini un plan d'action visant à développer une politique active en matière de contraception et de prévention des grossesses non désirées. UN في تموز/يوليه 1999 وضعت الحكومة خطة عمل ترمي إلى رسم سياسة نشطة في مجال منع الحمل والوقاية من الحمل غير المرغوب فيه.
    Au paragraphe 8, l'Assemblée générale a noté avec intérêt le travail accompli par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en vue d'élaborer un plan d'action visant à mettre des ressources plus importantes à la disposition de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وفي الفقرة 8، لاحظت الجمعية العامة كذلك باهتمام العمل الذي تنجزه حاليا مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن خطة عمل ترمي إلى تعزيز الموارد المتاحة لجميع الهيئات المنشأة بمعاهدات لحقوق الإنسان.
    Cette réunion a permis d'adopter un plan d'action visant à instaurer une coopération plus effective entre les pays des Caraïbes, ainsi qu'avec des pays extra-régionaux et des organisations internationales et régionales, dans des domaines tels que la répression du trafic, la réduction de la demande, la législation et les questions maritimes. UN ونتجت عن هذا الاجتماع خطة عمل ترمي إلى تحقيق تعاون أكثر فعالية بين البلدان في منطقة البحر الكاريبي وخارجها، فضلا عن المنظمات الدولية واﻹقليمية، في مجالات مثل تطبيق القانون، وخفض الطلب، والمسائل التشريعية والبحرية.
    Pour favoriser le relèvement à 18 ans de l'âge de la conscription, il a demandé l'élaboration et la mise en oeuvre d'un plan d'action visant à promouvoir le principe de non-participation et de non-recrutement des enfants de moins de 18 ans dans les conflits armés et à prendre des mesures concrètes pour protéger et assister les enfants victimes de conflits armés. UN وللتشجيع على رفع سن التجنيد إلى ١٨ سنة، طلبت اللجنة وضع وتنفيذ خطة عمل ترمي إلى تعزيز مبدأ عدم مشاركة اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن ١٨ سنة وعدم تجنيدهم في النزاعات المسلحة واتخاذ تدابير ملموسة لحماية ومساعدة اﻷطفال الذين يقعون ضحايا النزاعات المسلحة.
    En 2009, année proclamée Année de l'enfance en Azerbaïdjan, le Gouvernement a adopté un plan d'action visant à prendre en compte les besoins particuliers des enfants défavorisés et vulnérables et prévoyant l'organisation de manifestations spéciales destinées à faire mieux connaître les droits de l'enfant et à encourager les enfants à exprimer leur talent. UN وفي عام 2009، وهي السنة التي تم إعلانها سنة الطفل في أذربيجان، اعتمدت الحكومة خطة عمل ترمي إلى وضع الاحتياجات الخاصة للأطفال المحرومين والمستضعفين في الاعتبار وتنظيم مناسبات خاصة ترمي إلى التعريف على نحو أفضل بحقوق الأطفال وتشجيعهم على التعبير عن مواهبهم.
    À titre d'exemple, grâce à une initiative régionale, le Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes a apporté un financement à Enlace Continental de Mujeres Indígenas de las Américas pour la formulation d'un plan d'action visant à mettre en évidence et à renforcer les qualités de chef des femmes autochtones. UN ومن أمثلة ذلك، قيام مكتب الصندوق الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بتوفير التمويل للرابطة القارية لنساء الشعوب الأصلية لوضع خطة عمل ترمي إلى إبراز القدرات القيادية لنساء الشعوب الأصلية وتعزيز هذه القدرات.
    45. En juin 2009, le Gouvernement norvégien a présenté un plan d'action visant à améliorer la situation des Roms, dans lequel il est estimé qu'environ 700 Roms vivent à Oslo. UN 45- وقدّمت الحكومة النرويجية في حزيران/يونيه 2009 خطة عمل ترمي إلى تحسين وضع جماعات الروما، وفيها قُدّر عدد أفراد الروما المقيمين في أوسلو ب700 شخص تقريبا.
    En ce qui concerne l'écart salarial entre hommes et femmes, elle souhaite également des précisions sur les mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'emploi à l'égard des femmes et demande s'il existe un plan d'action visant à renforcer la loi sur l'égalité des salaires et les autres dispositions pertinentes dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بالتفاوت في أجور الرجال والنساء ، تود السيدة بالم أيضاً الحصول على إيضاحات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد الاستخدام وسألت عما إذا كانت توجد خطة عمل ترمي إلى دعم القانون الخاص بالمساواة في الأجور وأحكام أخرى ذات صلة في هذا المجال.
    Le Comité a adopté un plan d'action visant à accélérer les progrès dans la mise en place d'une économie solide de l'information et du savoir, qui puisse stimuler la croissance économique et promouvoir le développement durable. UN واعتمدت اللجنة خطة عمل ترمي إلى تعجيل التقدم بشأن بناء اقتصاد فعال قائم على المعلومات والمعارف وقادر على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة .
    :: Adoption par le Gouvernement tchadien d'un plan d'action pour empêcher le recrutement et l'utilisation d'enfants par les groupes armés UN :: قيام حكومة تشاد باعتماد خطة عمل ترمي إلى منع الجماعات المسلحة من تجنيد الأطفال واستعمالهم؛
    Au lieu de se contenter d'établir de nouveaux réseaux, le Bureau du Pacte mondial devrait, à ce stade, élaborer un plan d'action pour renforcer ceux qui existent déjà. UN وبدلاً من الاستمرار ببساطة في إنشاء شبكات جديدة، ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي في هذه المرحلة بالتفكير في خطة عمل ترمي إلى تعزيز الشبكات القائمة.
    L'UE a également adopté un plan d'action en vue de promouvoir une plus grande efficacité du mécanisme mis en place par le Secrétaire général pour enquêter sur des cas d'emploi allégués d'armes chimiques, biologiques et à toxines et contribuer ainsi à la mise à jour de la liste d'experts et de laboratoires. UN كما اعتمد الاتحاد الأوروبي خطة عمل ترمي إلى زيادة تعزيز كفاءة آلية الأمين العام للتحقيق في الحالات المزعومة لاستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والسمية عن طريق الإسهام في تحديث قائمة الخبراء والمعامل.
    Les membres se sont dits gravement préoccupés par le sort des enfants demeurant dans les cantonnements et ont engagé a) le Gouvernement népalais à mettre en application un plan d'action en vue de leur libération et de leur réintégration et b) le PCN-M à honorer l'engagement qu'il avait pris de libérer et démobiliser officiellement les enfants. UN 7 - وأعرب الأعضاء عن القلق العميق إزاء حالة من تبقى من الأطفال في مواقع التجميع وحثوا على ما يلي: (أ) قيام حكومة نيبال بتنفيذ خطة عمل ترمي إلى الإفراج عن الأطفال وإعادة إدماجهم (ب) وفاء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) بالتزاماته بالإفراج عن الأطفال وتسريحهم رسميا.
    Cette approche se traduit également par l'appui énergique que nous apportons au développement et à l'adoption d'un plan d'action destiné à promouvoir des mesures nationales en faveur de la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques. UN ويتجلى هذا النهج أيضاً في دعمنا القوي لتطوير واعتماد خطة عمل ترمي إلى تعزيز التدابير الوطنية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Selon le rapport (p. 13), la pauvreté touche les femmes beaucoup plus durement que les hommes, et il n'y a pas encore de plan d'action qui vise à déterminer et à éliminer les causes du niveau plus élevé de pauvreté des femmes. UN 18 - أوضح التقرير (صفحة 13 من النص الانكليزي) أن الفقر ' يؤثر في المرأة بأسوأ مما يؤثر في الرجل و [أنه] لا توجد بعد خطة عمل ترمي إلى تحديد واقتلاع أسباب ارتفاع مستويات الفقر بين النساء`.
    À sa cinquante-neuvième session, le Conseil du commerce et du développement a examiné un plan de travail visant à renforcer la gestion et l'administration de la CNUCED, établi conformément aux conclusions concertées de la vingt-sixième session extraordinaire du Conseil du 6 juillet 2012. UN ونظر مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والخمسين في خطة عمل ترمي إلى تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد، وهي خطة وُضعت وفقاً للاستنتاجات المُتفق عليها للدورة الاستثنائية السادسة والعشرين لمجلس التجارة والتنمية في 6 تموز/يوليه 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus