| Toutefois, le Gouvernement n'a pas encore donné suite à sa demande de s'engager à respecter un calendrier ou un plan d'action concret pour appliquer ses recommandations principales. | UN | غير أن الحكومة لم تستجب حتى الآن لطلب المقرر الخاص بأن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل محددة لتنفيذ توصياته الرئيسية. |
| Ils sont par ailleurs convenus d'élaborer un plan d'action concret en Iraq et au Koweït pour l'année 2012. | UN | كما اتفقوا على وضع خطة عمل محددة في العراق والكويت لعام 2012. |
| Les autorités belges ont par conséquent estimé qu'un plan d'action spécifique sur ce sujet pourrait faire double emploi avec les mécanismes susmentionnés et n'ont donc pas accepté cette recommandation. | UN | لذلك اعتبرت السلطات البلجيكية أن خطة عمل محددة خاصة بهذا الموضوع قد تتداخل مع الآليات المذكورة، فلم تؤيد هذه التوصية. |
| Le Comité regrette toutefois l'absence d'un plan d'action spécifique qui englobe l'ensemble des domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي بصورة شاملة جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري. |
| L'intervenante demande si le Gouvernement a un plan d'action précis pour lutter contre la prostitution des femmes et des enfants et la traite des personnes. | UN | وسألت عما إذا كانت لدى الحكومة خطة عمل محددة لمكافحة استغلال النساء والأطفال لأغراض البغاء والاتجار بالبشر. |
| Le projet de loi relatif à la prise en charge et à la protection des enfants, actuellement examiné par le Gouvernement, est appuyé par un plan d'action assorti d'échéances. | UN | ومشروع قانون رعاية الطفل وحمايته، الجاري استعراضه حالياً في مجلس الوزراء، تدعمه خطة عمل محددة الزمن. |
| un plan d'action spécial a été adopté en vue d'assurer la réalisation de cet objectif. | UN | واعتمدت خطة عمل محددة للمضي قدما في تحقيق هذا الهدف. |
| Outil flexible et systématique, le cadre d'accélération permet d'établir des plans d'action concrets définissant les rôles respectifs des gouvernements, des institutions des Nations Unies et des autres parties prenantes de manière coordonnée. | UN | ويساهم هذا الإطار، باعتباره أداة مرنة ومنهجية، في وضع خطة عمل محددة تنسق أدوار الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وكافة الجهات المعنية الأخرى. |
| Le Conseil d'administration du PNUE a par exemple émis le voeu, dans sa décision 18/46, du 25 mai 1995, de travailler en liaison étroite avec le Bureau, et prié son Directeur exécutif de définir et d'appliquer, en consultation avec le Bureau, un plan d'action détaillé visant à empêcher le gaspillage, la fraude et les irrégularités de gestion. | UN | فمثلا، أعرب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مقرره ١٨/٤٦ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥، عن رغبته في العمل بشكل وثيق مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية وطلب من المدير التنفيذي أن يضع وينفذ، بالتشاور مع المكتب، خطة عمل محددة لتجنب اﻹهدار والغش وسوء اﻹدارة. |
| Il devrait dresser un plan d'action concret à cette fin et rendre systématiquement compte à la Conférence des Parties des progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
| Il devrait dresser un plan d'action concret à cette fin et rendre systématiquement compte à la Conférence des Parties des progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
| Il a prié instamment les dirigeants politiques géorgiens de mener à bien l'adoption de cette stratégie et de donner la priorité à sa mise en œuvre au moyen d'un plan d'action concret. | UN | وحثّ القيادة السياسية في جورجيا على الانتهاء من اعتماد هذه الاستراتيجية والمضي قدماً في تنفيذها بواسطة خطة عمل محددة. |
| Il devrait dresser un plan d'action concret à cette fin et rendre systématiquement compte à la Conférence des Parties des progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
| L'idée est de définir une stratégie globale en matière de gestion de l'environnement et d'établir un plan d'action spécifique. | UN | والمقصود هو رسم استراتيجية شاملة لمعالجة الادارة البيئية وتوفير خطة عمل محددة. |
| Cette initiative consiste en un plan d'action spécifique visant à organiser une coopération concrète entre les États afin d'appliquer la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée en 2005, ainsi que la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | وهذه المبادرة خطة عمل محددة لتنظيم التعاون العملي بين الدول لتنفيذ اتفاقية مكافحة أعمال الإرهاب النووي المعتمدة في عام 2005، وكذا تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1540. |
| La douane dispose, en effet, des moyens juridiques qui lui permettent de participer activement à cette lutte contre le financement du terrorisme pour lequel un plan d'action spécifique a été défini qui repose, en particulier, sur les axes d'intervention suivants : | UN | وتتاح للجمارك، بالفعل، الوسائل القانونية التي تسمح لها بأن تشارك بنشاط في هذه المكافحة لتمويل الإرهاب التي تم وضع خطة عمل محددة بشأنها تستند بصورة خاصة إلى محاور التدخل التالية: |
| Les plans des trois États ont été examinés et, le 8 juin 2006, un plan d'action spécifique a été élaboré pour le Darfour. | UN | ونوقشت خطط الولايات الثلاث ثم وضعت خطة عمل محددة لدارفور وذلك طبقاً للخطة الوطنية في 8 حزيران/يونيه 2006. |
| Il serait intéressant de savoir si la Commission nationale consultative de la promotion et de la protection des droits de l'homme a formulé des recommandations particulières en matière d'éducation et si elle dispose d'un plan d'action précis dans ce domaine. | UN | ومن المهم معرفة ما إذا كانت اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قد وضعت توصيات خاصة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وما إذا كانت لديها خطة عمل محددة في هذا المجال. |
| Toutefois, sans aperçu réaliste de la situation en matière d'accès à l'eau et à l'assainissement, il est impossible d'établir un plan d'action précis et efficace pour aider ceux qui en ont réellement besoin. | UN | لكن عدم وضوح الصورة الحقيقية لإمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، تجعل وضع خطة عمل محددة وفعالة لمساعدة من هم في أمس الحاجة إليها أمرا مستحيلا. |
| Condition 3 : Stratégie formelle de mise en œuvre incluant un plan d'action assorti de délais et une définition claire des rôles | UN | المعيار المرجعي 3: وجود استراتيجية تنفيذ رسمية تنطوي على خطة عمل محددة زمنياً وتوضيح الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بإدارة العملية |
| Conformément aux recommandations des experts et en application du paragraphe 133 du Plan d'action de Bangkok, la CNUCED devrait analyser le plus tôt possible les effets de cet accord sur le commerce de produits agricoles des petits États insulaires en développement, et élaborer un plan d'action spécial avec un budget correspondant. | UN | وأخيراً، اقترح أن يعمد الأونكتاد، تمشياً مع توصيات اجتماع الخبراء وعملاً بأحكام الفقرة 133 من خطة عمل بانكوك، إلى اجراء دراسة في أقرب وقت ممكن عن أثر الاتفاقية على البلدان النامية الجزرية الصغيرة في مجال التجارة الزراعية وأن يضع خطة عمل محددة وميزانية مصاحبة لها. |
| Aussi faut-il que les organes de décision nationaux, les institutions financières internationales, la communauté des donateurs et les organismes de développement élaborent des plans d'action concrets pour y faire face. | UN | ولذلك ينبغي على الهيئات الوطنية المعنية بصنع السياسات والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة وغيرها من المؤسسات الإنمائية أن ترسم خطة عمل محددة لمعالجته. |
| Le Conseil d'administration du PNUE a par exemple émis le voeu, dans sa décision 18/46, du 25 mai 1995, de travailler en liaison étroite avec le Bureau, et prié son directeur exécutif de définir et d'appliquer, en consultation avec le Bureau, un plan d'action détaillé visant à empêcher le gaspillage, la fraude et les irrégularités de gestion. | UN | فمثلا، أعرب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مقرره ١٨/٤٦ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥، عن رغبته في العمل بشكل وثيق مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية وطلب من المدير التنفيذي أن يضع وينفذ، بالتشاور مع المكتب، خطة عمل محددة لتجنب اﻹهدار والغش وسوء اﻹدارة. |