"خطة عمل مشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • un plan d'action commun
        
    • un plan d'action conjoint
        
    • un plan de travail commun
        
    • un plan de travail conjoint
        
    • un programme de travail commun
        
    • un programme de travail conjoint
        
    • un plan commun d'action
        
    • un schéma commun
        
    • plan de travail conjoint de
        
    • de plan de travail conjoint
        
    • un programme d'action commun
        
    Le Groupe souhaitait renforcer la coopération technique existante et établir un plan d'action commun. UN واستهدفت الوحدة تحسين التعاون التقنـي القائم، كما سعت إلى وضع خطة عمل مشتركة.
    Des études préliminaires ont déjà été faites sur ce sujet, mais il est temps d'établir un plan d'action commun pour redresser cette situation. UN وأجريت دراسات تمهيدية، ولكن آن اﻷوان لاعتماد خطة عمل مشتركة لمعالجة هذا الوضع.
    Il poursuit sa collaboration avec l'Équipe de pays des Nations Unies en vue de l'élaboration d'un plan d'action conjoint afin de prévenir l'enrôlement de mineurs dans les forces armées. UN وتواصل حكومة ميانمار التعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة لصياغة خطة عمل مشتركة لمنع تجنيد الأطفال دون سن التجنيد.
    Le Secrétaire général a demandé un plan d'action conjoint afin d'accélérer l'amélioration de la santé maternelle et néonatale. UN ودعا الأمين العام إلى وضع خطة عمل مشتركة للإسراع بالتقدم صوب تحسين صحة الأمهات والمواليد.
    Toutefois, un plan de travail commun Gouvernement/ONU a été élaboré en vue de la mise en place d'un système effectif de justice pour mineurs. UN بيد أنه جرى وضع خطة عمل مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة بغية تطوير نظام فعال لقضاء الأحداث.
    Il a établi un plan de travail conjoint doté d'objectifs clairs reposant sur les priorités de la Commission de l'Union africaine et du NEPAD. UN وأعدت المجموعة خطة عمل مشتركة تتضمن منجزات مستهدفة محددة بوضوح على أساس أولويات مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le séminaire a débouché sur un plan d'action commun comprenant un certain nombre d'actions ciblées et de produits. UN وتمخض المعتكف عن وضع خطة عمل مشتركة تشمل عددا من الإجراءات المستهدفة والنواتج.
    Le secrétariat a élaboré un plan d'action commun avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ainsi qu'un programme de travail commun avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN ووضعت الأمانة خطة عمل مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمل مشتركة مع مرفق البيئة العالمية.
    Plusieurs recommandations ont été formulées à l'issue de la réunion, notamment l'élaboration d'un plan d'action commun visant à atténuer les effets de la crise et la réduction de la dépendance vis-à-vis des produits de base. UN وشملت توصيات الحلقة وضع خطة عمل مشتركة لتخفيف حدة الأزمة، وتقليل نسبة الاعتماد على السلع الأساسية.
    un plan d'action commun en la matière a été élaboré, qui aborde les questions de recherche, de plaidoyer, de renforcement des capacités et de coordination. UN وأعدت خطة عمل مشتركة للشؤون الجنسانية تشمل البحث والدعوة وتنمية القدرات والتنسيق.
    un plan d'action commun a également été lancé par le Gouvernement du Myanmar et par l'OIT à Genève et à Yangon. UN وكذلك جرى التوقيع بالأحرف الأولى على خطة عمل مشتركة بين ميانمار والمنظمة في جنيف ويانغون.
    Ils ont adopté un plan d'action conjoint sur les droits de l'homme pour les entités des Nations Unies implantées en Afrique de l'Ouest. UN واعتمد الاجتماع خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان لكيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا.
    un plan d'action conjoint sera signé lors de la première Conférence régionale de l'Alliance pour la Méditerranée. UN وسيتم التوقيع على خطة عمل مشتركة في المؤتمر الإقليمي الأول لتحالف الحضارات من أجل منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط.
    un plan d'action conjoint, en cours d'élaboration, doit être présenté aux donateurs. UN خطة عمل مشتركة في طور الإنجاز من أجل تقديمها إلى المانحين
    Des groupes de travail ont été constitués et chargés de mettre au point un plan de travail commun précisant les activités à mener et définissant des objectifs d'étape et des indicateurs de succès. UN وقد تم تشكيل أفرقة عاملة، مطلوب منها وضع خطة عمل مشتركة تحدد الأنشطة والنقاط المرجعية ومؤشرات الإنجاز.
    A cet égard, un plan de travail commun a été arrêté et présenté à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، اتفق على خطة عمل مشتركة للشعبة والمكتب وقدمت هذه الخطة إلى كل من لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    un plan de travail commun a été arrêté et présenté à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، اتفق على خطة عمل مشتركة للشعبة والمكتب وقُدمت هذه الخطة إلى كل من لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    Les parties à la Convention sur la diversité biologique et à la Convention de Ramsar ont établi un plan de travail conjoint afin de faciliter l'application des Conventions et de promouvoir la coopération. UN ومن أجل تسهيل التنفيذ وتشجيع التعاون، وضعت اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار خطة عمل مشتركة.
    Il contient un plan de travail conjoint pour 1996. UN ويحتوي التقرير على خطة عمل مشتركة لعام ١٩٩٦.
    Il contient un programme de travail conjoint destiné à la Division de la promotion de la femme et au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme. UN وهو يتضمن خطة عمل مشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Le 24 septembre 2004, le Premier Ministre Terzić a présenté au Conseil de mise en œuvre de la paix un plan commun d'action pour les effectifs et les locaux, qu'il s'est engagé à appliquer. UN وفي 24 أيلول/ سبتمبر 2004، قدم رئيس الوزراء تيرزيتش خطة عمل مشتركة لتوفير الموظفين وأماكن العمل إلى مجلس تنفيذ السلام، وتعهد بالالتزام بها.
    Concrètement, cela signifie que nous ne pouvons plus aborder les difficiles questions d'orientation auxquelles sont confrontés les pays en développement en recommandant un schéma commun, un modèle unique de libéralisation rapide du commerce, du financement et de l'investissement qui serait applicable à tous les pays et en toutes circonstances. UN وهذا يعني في الواقع العملي أنه لم يعد بإمكاننا أن نتعامل مع القضايا الصعبة التي تواجه البلدان النامية على صعيد السياسة العامة من خلال التوصية بتبني خطة عمل مشتركة يُطبّق بموجبها على جميع البلدان وفي كل الحالات نموذج واحد يقوم على التحرير السريع للتجارة والتمويل والاستثمار.
    plan de travail conjoint de la Division de la promotion de la femme et du Centre pour les droits de l'homme : rapport du Secrétaire général UN خطة عمل مشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان: تقرير اﻷمين العام
    Comme suite à ces décisions, un projet de plan de travail conjoint pour la période biennale 2010-2011 a été élaboré en vue de la création d'un mécanisme d'échange d'informations et est présenté dans le document UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/INF/2. UN واستجابة لهذه المقررات، تم وضع مشروع خطة عمل مشتركة بشأن تطوير آلية لمركز تبادل المعلومات وذلك بالنسبة لفترة السنتين 2010 - 2011. ويرد مشروع الخطة في الوثيقة UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/INF/2.
    L'Organisation des Nations Unies avait convoqué un groupe de travail, auquel participait notamment l'UNICEF, qui avait conçu un programme d'action commun pour résoudre le problème. UN وأضافت أن الأمم المتحدة أنشأت فرقة عمل، تضم اليونيسيف، قامت بإعداد خطة عمل مشتركة للتصدي لهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus