Le Tchad a signalé son intention de présenter à la douzième Assemblée des États parties un plan d'action révisé fondé sur les résultats de l'enquête technique. | UN | وذكرت أنها تعتزم تقديم خطة عمل منقحة إلى اجتماع الأطراف الثاني عشر استناداً إلى نتائج المسح التقني. |
Par conséquent, un plan d'action révisé a été adopté, prévoyant d'achever le processus en 2011. | UN | ولذلك، اعتمدت خطة عمل منقحة من المزمع في إطارها إنجاز برنامج الرعاية السكنية في عام 2011. |
Elle a informé le Conseil qu'un plan de travail révisé avait été distribué. | UN | وأبلغت المجلس بأن خطة عمل منقحة قد وزعت. |
Elle a noté qu'un plan de travail révisé avait été distribué au Conseil d'administration. | UN | وأشارت إلى أنه وُزعت على المجلس التنفيذي خطة عمل منقحة. |
Subsidiary Body I: Revised Chairman's draft action plan (Organe subsidiaire I : projet de plan d'action révisé du Président) (en anglais seulement) | UN | الهيئة الفرعية الأولى: مشروع خطة عمل منقحة مقدمة من الرئيس |
La Secrétaire a noté qu'un programme de travail révisé avait été distribué au Conseil d'administration. | UN | وأشارت أمينة المجلس إلى أن خطة عمل منقحة قد عممت على أعضاء المجلس التنفيذي. |
Les résultats de cette conférence seront pris en compte lors de l'élaboration d'un plan d'action révisé pour la sûreté et la sécurité des sources de rayonnement. | UN | وستُضمن نتائج هذا المؤتمر في خطة عمل منقحة لسلامة وأمن المصادر الإشعاعية. |
Le Tchad a signalé son intention de présenter à la douzième Assemblée des États parties un plan d'action révisé fondé sur les résultats de l'enquête technique. | UN | وذكرت أنها تعتزم تقديم خطة عمل منقحة إلى اجتماع الأطراف الثاني عشر استناداً إلى نتائج المسح التقني. |
La réunion a adopté un plan d'action révisé et des mesures pour la création des capacités, nécessaires à l'application effective du Protocole, ainsi que des mesures destinées à renforcer la coordination et les synergies entre différentes initiatives en matière de renforcement des capacités. | UN | واعتمد الاجتماع خطة عمل منقحة لبناء القدرات من أجل التنفيذ الفعال للبروتوكول فضلا عن اتخاذ تدابير لتسهيل تنفيذه وتعزيز أوجه التنسيق والتآزر بين مختلف مبادرات بناء القدرات. |
Dans sa décision XVII/34, le Comité avait noté que le Honduras avait soumis un plan d'action révisé l'engageant à ramener sa consommation de bromure de méthyle de 340,80 tonnes ODP en 2004 à 327,600 tonnes ODP en 2005. | UN | 135- أشار المقرر 17/34 إلى أن هندوراس قدمت خطة عمل منقحة تلزمها بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل من 340.80 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 327.6 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005. |
La deuxième Assemblée mondiale sera consacrée à un examen d'ensemble des résultats de la première Assemblée, ainsi qu'à l'adoption d'un plan d'action révisé sur le vieillissement, qui tiendra compte des réalités socioculturelles, économiques et démographiques du nouveau siècle et notamment des besoins et des perspectives des pays en développement. | UN | وستركز الجمعية العالمية الثانية على استعراض عام لنتائج الجمعية العالمية الأولى للشيخوخة، فضلا عن اعتماد خطة عمل منقحة للشيخوخة تنسجم مع الواقع الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والديمغرافي للقرن الجديد، وذلك مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات ومنظورات البلدان النامية. |
La deuxième Assemblée sera consacrée à un examen d'ensemble des résultats de la première Assemblée, ainsi qu'à l'adoption d'un plan d'action révisé et d'une stratégie à long terme en matière de vieillissement dans la perspective de l'instauration d'une société pour tous les âges, thème de l'Année internationale des personnes âgées. | UN | وستكرَّس الجمعية لإجراء استعراض عام لنتائج الجمعية العالمية الأولى، واعتماد خطة عمل منقحة واستراتيجية طويلة الأجل للشيخوخة في سياق مجتمع لكل الأعمار، الذي هو موضوع السنة الدولية لكبار السن التي احتُفل بها في عام 1999. |
Elle a informé le Conseil qu'un plan de travail révisé avait été distribué. | UN | وأبلغت المجلس بأن خطة عمل منقحة قد وزعت. |
Son mandat ayant été prorogé jusqu'au 31 décembre 2014, la Commission nationale de révision constitutionnelle a approuvé un plan de travail révisé. | UN | 4 - واعتمدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور خطة عمل منقحة في ضوء تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
28. La Commission électorale a établi un plan de travail révisé, prévoyant notamment ce qui suit : | UN | ٢٨ - وقد أعلنت اللجنة خطة عمل منقحة للانتخابات تشتمل على ما يلي: |
Le projet de plan a été discuté lors d'une réunion du comité technique en janvier 2009 et un plan de travail révisé et abrégé spécifiant les activités et les échéanciers devait être élaboré pour la prochaine réunion du comité. | UN | ولقد نوقش في البداية مشروع الخطة في اجتماع للجنة التقنية عُقد في كانون الثاني/يناير 2009 ومن المنتظر إعداد خطة عمل منقحة وموجزة تنطوي على أنشطة وأطر زمنية محددة لعرضها على اجتماع اللجنة التالي. |
Cette proposition comporte notamment un plan de travail révisé pour le centre d'échange des trois conventions, comme cela est demandé au paragraphe 12 de la section I des décisions globales. | UN | ويتضمن المقترح خطة عمل منقحة لآلية تبادل معلومات للاتفاقيات الثلاثة، على النحو المطلوب في الفقرة 12 من الفرع أولاً من المقررات الجامعة. |
NAM changes as of 20 May 2010 on Subsidiary Body I: revised Chairman's draft action plan (Modifications proposées par le Mouvement des pays non alignés au 20 mai 2010 quant à l'organe subsidiaire I : projet de plan d'action révisé du Président) (en anglais seulement) | UN | التغييرات المقدمة من حركة عدم الانحياز في 20 أيار/مايو 2010 بشأن الهيئة الفرعية الأولى: مشروع خطة عمل منقحة مقدمة من الرئيس |
g) Les délégués ont examiné un projet de plan d'action révisé concernant le Système général harmonisé pour la classification et l'étiquetage des produits chimiques. | UN | (ز) نظر الممثلون في مشروع خطة عمل منقحة بخصوص النظام العالمي الموحد لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها. |
Elle a noté qu'un programme de travail révisé avait été communiqué au Conseil. | UN | وأشارت إلى أن خطة عمل منقحة قد وُزعت على المجلس. |
La Secrétaire a noté qu'un programme de travail révisé avait été distribué au Conseil d'administration. | UN | وأشارت أمينة المجلس إلى أن خطة عمل منقحة قد عممت على أعضاء المجلس التنفيذي. |
Entre-temps, en consultation avec mon Représentant spécial, le HCR a présenté aux parties, ainsi qu'à l'Algérie, un projet révisé de plan d'action pour la mise en œuvre de la deuxième phase du programme de mesures de confiance au début de décembre 2004. | UN | 18 - وفي الوقت ذاته، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للطرفين، فضلا عن الجزائر، مشروع خطة عمل منقحة لتنفيذ المرحلة الثانية من برنامج تدابير بناء الثقة في مستهل كانون الأول/ديسمبر 2004، وذلك بالتشاور مع ممثلي الخاص. |