On trouve dans le présent Document de synthèse des stratégies pour relever le défi posé par le chômage en Afrique, et mettre en œuvre le Plan d'action de Ouagadougou. | UN | وقد قدمت ورقة البحث هذه استراتيجيات لمعالجة مشكلة العمالة في أفريقيا ، مساعدةً بذلك في تنفيذ خطة عمل واغادوغو. |
le Plan d'action de Ouagadougou contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, adopté par l'Union africaine en 2006, est en cours de mise en œuvre dans les États membres de la SADC. | UN | وتقوم الدول الأعضاء في الجماعة بتنفيذ خطة عمل واغادوغو لمكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة النساء والأطفال، التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي في عام 2006. |
82. le Plan d'action de Ouagadougou met en lumière certains points essentiels concernant la participation des victimes aux procédures judiciaires. | UN | 82- وتشدد خطة عمل واغادوغو على بعض المسائل الرئيسية فيما يتعلق بمشاركة الضحايا في الإجراءات القضائية. |
Séminaire organisé à l'intention de 30 cadres sur la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou sur l'emploi | UN | حلقة دراسية لـ 30 فنيا بشأن تنفيذ خطة عمل واغادوغو المتعلقة بالعمالة |
Je demande aux États africains de hâter la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en accélérant l'exécution de programmes portant sur la création d'emplois et un travail décent pour toutes les femmes et tous les hommes de leurs pays. | UN | وإنني أناشد الدول الأفريقية الإسراع بتنفيذ خطة عمل واغادوغو من أجل النهوض بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر من خلال تسريع برامج توفير العمالة والعمل اللائق لجميع النساء والرجال في بلدانها. |
Elle vise en outre à faciliter la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou élaboré en 2004, dans lequel les dirigeants africains ont reconnu l'importance des programmes et politiques de l'emploi pour faire reculer la pauvreté et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما أنها تسهل تنفيذ خطة عمل واغادوغو لعام 2004 التي أقر فيها القادة الأفارقة بأهمية سياسات وبرامج العمالة في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le plan d'action de Ouagadougou: défis de la mis en œuvre 4 | UN | خطة عمل واغادوغو : صعوبات التنفيذ 4 |
Le Plan d'action de Ouagadougou: défis de la mise en œuvre | UN | خطة عمل واغادوغو : صعوبات التنفيذ |
L'OIT a aidé à renforcer les capacités institutionnelles de la Commission de l'Union africaine dans le domaine de l'emploi, permettant ainsi à la Commission d'être mieux à même d'exécuter le Plan d'action de Ouagadougou. | UN | 96 - وساعدت منظمة العمل الدولية على تعزيز القدرة المؤسسية لمفوضية الاتحاد الأفريقي في مجال العمل والعمالة، وبذلك عززت قدرتها على تنفيذ خطة عمل واغادوغو. |
52. le Plan d'action de Ouagadougou invite également les États membres à envisager de créer des unités anti-traite spéciales au sein des structures de maintien de l'ordre et de mettre en place des centres de coordination nationaux spéciaux. | UN | 52- وتدعو خطة عمل واغادوغو أيضا دولها الأعضاء إلى النظر في إنشاء وحدات خاصة لمكافحة الاتجار داخل هياكل إنفاذ القانون وإنشاء جهات تنسيق وطنية خاصة. |
78. le Plan d'action de Ouagadougou comporte des mesures spécifiques d'adaptation sociale visant à établir une norme minimale pour la réadaptation des victimes dans la région. | UN | 78- تتضمن خطة عمل واغادوغو تدابير محددة فيما يتعلق بإعادة التأهيل القصد منها تحديد معيار أدنى لإعادة تأهيل الضحايا في المنطقة. |
92. Il est reconnu, dans le Plan d'action de Ouagadougou, que l'autonomisation des femmes et des filles dans les politiques nationales est un élément important de la lutte contre le trafic des personnes, et qu'il convient d'opter pour une perspective tenant compte des sexospécificités lors de l'adoption et de la mise en œuvre de mesures destinée à prévenir et à combattre la traite des personnes. | UN | 92- وتسلم خطة عمل واغادوغو بأن تمكين النساء والفتيات من خلال السياسات الوطنية هو جزء مهم من مكافحة الاتجار، وأنه ينبغي تطبيق منظور جنساني عند اعتماد وتنفيذ التدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص. |
d) Mettre en œuvre le Plan d'action de Ouagadougou (pour combattre la traite des êtres humains, particulièrement les femmes et les enfants - 28 novembre 2002). | UN | (د) تنفيذ خطة عمل واغادوغو ( لمكافحة الاتجار بالبشر ولا سيما النساء والأطفال - 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002)؛ |
En 2006, l'Union africaine a adopté le Plan d'action de Ouagadougou contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, qui s'inscrit dans le cadre de l'initiative de la Commission de l'Union africaine sur la lutte contre la traite des êtres humain, qui vise à renforcer les efforts déployés conjointement par l'Union africaine et l'Union européenne pour lutter contre la traite. | UN | وفي عام 2006، اعتمد الاتحاد الأفريقي خطة عمل واغادوغو لمكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة النساء والأطفال، وهي جزء من مبادرة مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار حملتها لمكافحة الاتجار، التي ترمي إلى تعزيز الجهود المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في مجال مكافحة الاتجار. |
Les défis majeurs de la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou: | UN | 15 - تتمثل أهم التحديات التي ينطوي عليها تنفيذ خطة عمل واغادوغو في ما يلي : |
Elles sont donc également un instrument primordial pour la réalisation des objectifs du Plan d'action de Ouagadougou. | UN | ولذا فهي توفر قناة هامة في السعي إلى تحقيق أهداف خطة عمل واغادوغو . |
Par ailleurs, j'ai mis en relief la nécessité d'inclure comme il se doit les politiques en faveur de la jeunesse dans les stratégies de consolidation de la paix à l'issue d'un conflit et de hâter la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté. | UN | وأبرزتُ أيضا ضرورة ضمان الإدراج المناسب لسياسات شبابية في استراتيجيات بناء السلام بعد انتهاء حالات النـزاع والتعجيل بتنفيذ خطة عمل واغادوغو من أجل النهوض بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر. |
Cette même année, l'équipe de travail conjointe Union africaine/OIT a planifié et entrepris des activités communes financées par l'OIT, qui ont abouti à l'établissement de l'Agenda de la productivité pour l'Afrique, d'un agenda et d'un programme pour revaloriser le secteur informel, et de méthodes de mesure des progrès accomplis dans l'exécution du Plan d'action de Ouagadougou. | UN | ووضعت الفرقة العاملة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي ومنظمة العمل الدولية في عام 2009 خططا لأنشطة مشتركة ممولة من المنظمة ونفذتها، وتوجت تلك الأنشطة بوضع البرنامج الأفريقي للإنتاجية، وهو برنامج وجدول أعمال يرمي إلى تحسين الاقتصاد غير النظامي وإجراءات قياس التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل واغادوغو. |
Ils ont par ailleurs encouragé la CEA à collaborer avec ses partenaires régionaux, en particulier l'Union africaine et l'Organisation internationale du Travail, pour promouvoir l'élaboration et l'exécution de programmes de développement axés sur l'emploi, grâce à des forums régionaux sur l'emploi, dans le contexte du Plan d'action de Ouagadougou. | UN | إلى جانب ذلك، شجعت الدورة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على التعاون مع شركائها الإقليميين، وتحديداً الاتحاد الأفريقي ومنظمة العمل الدولية، لتعزيز صوغ وتنفيذ برامج إنمائية تركز على العمالة من خلال عقد منتديات إقليمية للعمالة في سياق خطة عمل واغادوغو. |
50. Cinq ans plus tard, le premier rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou a été présenté à la septième session ordinaire de la Commission du travail et des affaires sociales de l'Union africaine (Addis-Abeba, octobre 2009). | UN | 50- وبعد خمس سنوات، قُدم أول تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل واغادوغو خلال الدورة العادية السابعة للجنة العمل والشؤون الاجتماعية للاتحاد الأفريقي (أديس أبابا، تشرين الأول/ أكتوبر 2009). |
31. Les participants à la trente-neuvième session de la Commission ont pris acte de la nécessité d'intégrer l'emploi dans les stratégies nationales de développement et dans les politiques macroéconomiques et de faciliter la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou (2004) pour assurer un développement durable, centré sur l'être humain dans tout le continent. | UN | 31- أخذت الدورة التاسعة والثلاثون علما بضرورة إدماج العمالة في السياسات الإنمائية والاقتصادية الكلية الوطنية وتسهيل تنفيذ خطة عمل واغادوغو (2004)، لضمان التنمية المستدامة التي تركز على الإنسان في القارة. |