"خطة عمل واقعية" - Traduction Arabe en Français

    • un plan d'action réaliste
        
    • un plan de travail réaliste
        
    • un plan d'action pragmatique
        
    Le Conseil international consultatif a également demandé au Comité d'experts financiers de mettre au point un plan d'action réaliste assorti de délais pour régler la question des réserves émises par KPMG dans son opinion. UN ودعا المجلس أيضاً اللجنة إلى وضع خطة عمل واقعية وإطار زمني لحل مسألة التحفظات المتصلة بمراجعة الحسابات التي أعربت عنها شركة كي بي إم جي، في رأيها المتعلق بمراجعة الحسابات.
    C'est pourquoi l'Afrique du Sud souscrit à l'adoption d'un plan d'action réaliste et réalisable qui nous fasse avancer sur la voie de l'application de la Convention d'Ottawa jusqu'à la deuxième Conférence d'examen. UN ولذلك فإن جنوب أفريقيا تؤيد اعتماد خطة عمل واقعية وقابلة للتحقيق، من شأنها توجيه تنفيذ اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام حتى مؤتمر الاستعراض المقبل.
    Le Secrétaire exécutif de la CEA devrait élaborer un plan d'action réaliste visant à renforcer les effectifs des bureaux sous-régionaux et à faire en sorte que les qualifications et les compétences du personnel sur le plan opérationnel répondent aux besoins de la sous-région. UN يجب أن يعد الأمين التنفيذي للجنة خطة عمل واقعية تهدف إلى زيادة تعزيز ملاك موظفي المكاتب دون الإقليمية وتكييف مهاراتهم وخبراتهم الفنية مع الاحتياجات المحددة للمناطق دون الإقليمية.
    Dans ces cas, le fait de pouvoir disposer d'un plan de travail réaliste, périodiquement ajusté pour tenir compte des évolutions, peut être décisif pour le succès ou l'échec de l'ensemble du projet. UN فوجود خطة عمل واقعية تُعدل بانتظام تبعاً لتطور الحالة يمكن أن يكون العنصر الحاسم في نجاح أو فشل المشروع بأكمله في حالات كهذه.
    En particulier, il souscrit aux mesures que la Commission a prises en vue d'établir ses priorités et de présenter un plan de travail réaliste et rationnel qui puisse attirer un financement complémentaire, tout en répondant à ses propres besoins d'ordre administratif. UN ويؤيد بوجه الخصوص جهود اللجنة في تحديد الأولويات وتقديم خطة عمل واقعية ومبسطة قادرة على استقطاب التمويل الإضافي، وعلى مواجهة الاحتياجات الإدارية الداخلية الخاصة بها في الوقت نفسه.
    Il y a lieu de déplorer l'absence de consensus dans les négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles, la lenteur des progrès s'agissant de fournir des garanties de sécurité négatives et le fait qu'il n'a pas été possible d'élaborer un plan d'action réaliste en vue du désarmement nucléaire. UN وأضـاف أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وبطء التقدُّم المُحرَز في تقديم ضمانات أمنية سلبية وعدم وضع خطة عمل واقعية لنزع السلاح النووي هي جميعها مثيرة للأسف.
    Le succès de la prochaine conférence nécessitera une grande flexibilité et une volonté politique pour trouver un terrain d'entente commun visant l'adoption d'un document final équilibré et concret comportant un plan d'action réaliste qui établira un juste dosage relativement aux trois piliers du Traité. UN 4 - ويتطلب نجاح المؤتمر المقبل مرونة كبيرة وإرادة سياسية للتوصل إلى تفاهم مشترك من أجل اعتماد وثيقة ختامية متوازنة وملموسة تتضمن خطة عمل واقعية تحدد المزيج الصحيح بالنسبة لركائز المعاهدة الثلاث.
    Le succès de la prochaine conférence nécessitera une grande flexibilité et une volonté politique pour trouver un terrain d'entente commun visant l'adoption d'un document final équilibré et concret comportant un plan d'action réaliste qui établira un juste dosage relativement aux trois piliers du Traité. UN 4 - ويتطلب نجاح المؤتمر المقبل مرونة كبيرة وإرادة سياسية للتوصل إلى تفاهم مشترك من أجل اعتماد وثيقة ختامية متوازنة وملموسة تتضمن خطة عمل واقعية تحدد المزيج الصحيح بالنسبة لركائز المعاهدة الثلاث.
    Établir un plan d'action réaliste sur le renforcement des mécanismes et institutions de lutte contre la corruption et donner les moyens à l'appareil judiciaire de poursuivre les délits liés à la corruption. UN 151 - وضع خطة عمل واقعية لتعزيز آليات ومؤسسات مكافحة الفساد، وتزويد النظام القضائي بالوسائل اللازمة لتقديم المخالفات المرتبطة بالفساد إلى العدالة.
    Par exemple, la coordination est pleinement assurée entre les indicateurs d'objectifs de notre stratégie pour l'élimination de la pauvreté, qui est un plan d'action réaliste et concret couvrant dans la pratique tous les domaines sociaux et économiques, et les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومؤشرات الأهداف مثلا، المتعلقة باستراتيجيتنا الوطنية لتخفيف الفقر في بلدي، وهي تمثل خطة عمل واقعية ومحددة وتشمل عمليا جميع الميادين الاجتماعية والاقتصادية، متسقة بشكل كامل مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faudrait adopter un plan d'action réaliste et en surveiller la mise en oeuvre, et prévoir des moyens de responsabilisation afin d'assurer l'exécution rapide du projet (par. 33 à 36) (SP-03-001-016). UN وينبغي اعتماد ورصد خطة عمل واقعية إلى جانب المساءلة عن نشر المشروع في الوقت المحدد (الفقرات 33-36) (SP-03-001-016).
    Les pouvoirs publics devraient également élaborer, de concert avec les autres parties prenantes, un plan d'action réaliste (qui aurait les caractéristiques habituelles : objectifs de résultat et mécanisme de suivi et d'évaluation, notamment). UN كما ينبغي للحكومة أن تضع، في إطار من التوافق مع أصحاب المصلحة الآخرين، خطة عمل واقعية (تتسم بالخصائص التقليدية من نقاط مرجعية وأعمال الرصد والتقييم).
    Le Secrétaire exécutif de la CEA devrait élaborer un plan d'action réaliste visant à renforcer les effectifs des bureaux sous-régionaux et à faire en sorte que les qualifications de leur personnel et ses compétences sur le plan opérationnel répondent aux besoins de la sous-région. UN 62 - يجب أن يعد الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا خطة عمل واقعية تهدف إلى زيادة تعزيز ملاك موظفي المكاتب دون الإقليمية وتكييف مهاراتهم وخبراتهم الفنية مع الاحتياجات المحددة للمناطق دون الإقليمية.
    De surcroît, comme les États Membres ont indiqué que le Web ne devait pas se substituer aux moyens d'information traditionnels, il faudra prévoir un plan d'action réaliste et financièrement rationnel pour parvenir à la parité linguistique. UN 28 - وبما أن الدول الأعضاء أشارت إلى أنه لا ينبغي أن تعتبر أنشطة مواقع الويب بديلا لوسائل الاتصال التقليدية، فإنه يتعين وضع خطة عمل واقعية تحقق فعالية التكلفة لتلبية احتياجات تحقيق التكافؤ بين اللغات.
    c) Replacer dans leur contexte les besoins d'assistance technique afin d'élaborer un plan d'action réaliste, assorti de délais et débouchant sur des mesures concrètes dont les coûts seront correctement estimés; UN (ج) تحديد أولويات الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل وضع خطة عمل واقعية ومحددة زمنيا وعملية المنحى وتُقدّر تكلفتها تقدير جيدا؛
    h) Mettre au point un plan d'action réaliste visant à renforcer les mécanismes et les institutions de lutte contre la corruption et à doter le système judiciaire des moyens nécessaires pour réprimer les infractions liées à la corruption; UN (ح) وضع خطة عمل واقعية لتعزيز آليات مكافحة الفساد والمؤسسات التي تضطلع بها وتزويد النظام القضائي بالوسائل اللازمة لمقاضاة مرتكبي الجرائم المرتبطة بالفساد؛
    h) Mettre au point un plan d'action réaliste visant à renforcer les mécanismes et les institutions de lutte contre la corruption et à doter le système judiciaire des moyens nécessaires pour réprimer les infractions liées à la corruption; UN (ح) وضع خطة عمل واقعية لتعزيز آليات مكافحة الفساد والمؤسسات التي تضطلع بها وتزويد النظام القضائي بالوسائل اللازمة لمقاضاة مرتكبي الجرائم المرتبطة بالفساد
    Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de se doter d'un plan de travail réaliste concernant l'information sur la protection, qui corresponde aux ressources disponibles. UN 150- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحديد خطة عمل واقعية لمعلومات الحماية بما يساير الموارد المتاحة.
    88. Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de se doter d'un plan de travail réaliste concernant l'information sur la protection, qui corresponde aux ressources disponibles; UN 88- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحديد خطة عمل واقعية لمعلومات الحماية بما يساير الموارد المتاحة.
    150. Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de se doter d'un plan de travail réaliste concernant l'information sur la protection, qui corresponde aux ressources disponibles. UN 150- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحديد خطة عمل واقعية لمعلومات الحماية بما يساير الموارد المتاحة.
    Seul un plan d'action pragmatique et audacieux, à la mesure de l'ampleur atteint par le phénomène migratoire, sera à même d'apporter des réponses appropriées. UN وما من سبيل آخر لإيجاد الحلول المناسبة غير خطة عمل واقعية وجريئة تتناسب مع الحجم الذي بلغته ظاهرة الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus