"خطة عمل وطنية جديدة" - Traduction Arabe en Français

    • un nouveau plan d'action national
        
    • un nouveau plan national d'action
        
    • un plan d'action national
        
    • un nouveau plan d'action pour
        
    • nouveau plan d'action national de
        
    • nouveau plan d'action national sur
        
    Le Comité déplore aussi qu'un nouveau plan d'action national n'ait pas été adopté. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اعتماد خطة عمل وطنية جديدة.
    La Finlande préparait un nouveau plan d'action national pour la prévention de la violence dans la famille à l'égard des femmes, qui serait mis en œuvre de 2004 à 2007. UN وتقوم فنلندا بإعداد خطة عمل وطنية جديدة لمنع العنف العائلي ضد المرأة، لتنفيذها في الفترة من 2004 إلى 2007.
    Elle proposera également un nouveau projet de loi contre la discrimination et élaborera un nouveau plan d'action national. UN وسوف تقترح قانونا جديدا لمكافحة التمييز ووضع خطة عمل وطنية جديدة.
    Des mesures ont été prises pour créer une base de données complète sur les soins aux enfants et lancer un nouveau plan national d'action pour l'enfance. UN وأُطلِقت أنشطة من أجل إنشاء قاعدة بيانات شاملة لرعاية الطفل ووضع خطة عمل وطنية جديدة لصالح الأطفال.
    un nouveau plan national d'action pour l'entreprenariat féminin sera lancé dans les prochains mois et plusieurs petites entreprises ont été établies dans les zones rurales. UN وسيتم في الأشهر القادمة إطلاق خطة عمل وطنية جديدة لتنظيم المشاريع النسائية، ويجري حاليا إنشاء كثير من شركات الأعمال الصغيرة في المناطق الريفية.
    En janvier 2009, un nouveau plan national d'action avait été mis en chantier. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009 بدأ إعداد خطة عمل وطنية جديدة.
    318. Tout en prenant note de l'adoption d'un plan d'action national en faveur de l'enfant (19922000), le Comité est préoccupé par le manque d'informations relative à l'élaboration d'un nouveau plan d'action du même type. UN 318- بينما تحيط اللجنة علما باعتماد خطة عمل وطنية للأطفال 1992-2000، يساورها القلق إزاء عدم وجود معلومات عن خطة عمل وطنية جديدة للأطفال.
    En Suède, les organisations de personnes handicapées prennent une part active à l'élaboration d'un nouveau plan d'action national sur les droits de l'homme. UN وفي السويد، تشارك منظمات المعوقين بنشاط في إعداد خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    Une base de données détaillée sur la protection de l'enfant et un nouveau plan d'action national pour les questions relatives à l'enfance ont été mis au point. UN ويجري إقامة قاعدة بيانات شاملة لحماية الأطفال ووضع خطة عمل وطنية جديدة للأطفال.
    S'agissant de l'intégration européenne, un nouveau plan d'action national pour l'emploi pour l'année 2002 a été mis au point à la fin de mai 2001. UN وفيما يتعلق بالتكامل الأوروبي، وُضعت خطة عمل وطنية جديدة للتوظيف لعام 2002 في نهاية أيار/مايو 2001.
    Les programmes de reboisement ne répondent pas à la demande, et le Gouvernement est en train de parachever un nouveau plan d'action national sur les forêts afin de prévenir toute éventuelle catastrophe de l'environnement au cas où les objectifs ne seraient pas atteints. UN وبرامج التحريج لم تف بالطلب، والحكومة بصدد إنهاء خطة عمل وطنية جديدة لﻷحراج لدرء كارثة بيئية يمكن أن تقع إن لم تتحقق هذه اﻷهداف.
    Parmi d'autres mesures portant sur les droits de l'enfant on peut citer un nouveau plan d'action national en faveur des enfants et une base de données nationale relative à la protection de l'enfance. UN وأضاف أن من بين التدابير الأخرى المتعلقة بحقوق الأطفال وضع خطة عمل وطنية جديدة للأطفال وإنشاء قاعدة بيانات وطنية لحماية الأطفال.
    La période 20092013 fera l'objet d'un nouveau plan d'action national, qui devrait continuer de renforcer les capacités visant à aider les femmes victimes de violences. UN وسيجري إعداد خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2009-2013 ينبغي أن تواصل بناء القدرات بغية مساعدة النساء اللائي يتعرضن للعنف.
    Il exhorte aussi l'État partie à adopter un nouveau plan national d'action qui pourra être mis en œuvre de manière effective avec des ressources humaines, techniques et financières suffisantes. UN كما تحث الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية جديدة يمكن تنفيذها على نحو فعال وتزويدها بموارد بشرية وتقنية ومالية كافية.
    Elle traitera ouvertement de la situation des droits de l'homme dans le pays, proposera un nouveau plan national d'action et formulera les recommandations appropriées touchant la création de mécanismes visant à instituer l'obligation de rendre des comptes et l'état de droit. UN وسيناقش المؤتمر علنا حالة حقوق الإنسان في البلد. وسيقترح خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان وسيصدر توصيات مناسبة بشأن وضع آليات لإرساء القدرة على المسؤولية وسيادة القانون.
    Par ailleurs, suite à l'examen de la loi, un comité multisectoriel a été mis sur pied en vue d'élaborer un nouveau plan national d'action pour combattre la violence à l'égard du sexe féminin. UN 8 - وردا أيضا على استعراض القانون، تم تشكيل لجنة متعددة القطاعات لوضع خطة عمل وطنية جديدة من أجل التصدي للعنف الجنساني.
    En janvier 2009, l'élaboration d'un nouveau plan national d'action a commencé, dans le but de poursuivre la mise en œuvre des mesures inscrites au plan national de 2006. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، بدأ إعداد خطة عمل وطنية جديدة تهدف إلى مواصلة تنفيذ التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية لعام 2006.
    6. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Monténégro de renforcer le rôle du Conseil des droits de l'enfant et d'adopter un nouveau plan national d'action pour les enfants. UN 6- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن يعزز الجبل الأسود دور مجلس حقوق الطفل(28) ويعتمد خطة عمل وطنية جديدة بشأن الأطفال(29).
    7. Le Comité salue la constitution d'un groupe de travail chargé d'élaborer d'ici à septembre 2012 un nouveau plan national d'action contre toutes les formes de discrimination raciale et de mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. UN 7- وترحب اللجنة بإنشاء فريق عمل مهمته إعداد خطة عمل وطنية جديدة بحلول أيلول/سبتمبر 2012 لمكافحة جميع أشكال التمييز العنصري وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    Par ailleurs, le Centre a apporté un soutien technique à la Commission nationale dans le cadre de ses efforts pour formuler un plan d'action national quinquennal pour le contrôle des armes légères, adopté en février 2014 à l'occasion d'un atelier national. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المركز الدعم الفني للجنة الوطنية فيما تبذله من جهود ترمي إلى وضع خطة عمل وطنية جديدة تستمر خمس سنوات لمراقبة الأسلحة الصغيرة. واعتُمدت الخطة في شباط/فبراير 2014 أثناء حلقة عمل وطنية خُصصت لإقرارها.
    Des discussions étaient en cours en vue d'un nouveau plan d'action pour la période 20082010. UN وتجري مناقشات لوضع خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2008-2010.
    38. un nouveau plan d'action national de lutte contre la traite d'êtres humains a été adopté pour la période 2009-2013 : une équipe spéciale interinstitutions a été mise sur pied, avec pour mission de coordonner les activités des institutions responsables de l'exécution du plan en question. UN 38 - وأفاد بأنه تم اعتماد خطة عمل وطنية جديدة لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2013، وأُنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتنسيق أنشطة المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus