"خطة لإعادة" - Traduction Arabe en Français

    • un plan de
        
    • le plan de
        
    • un plan pour la
        
    • Un agenda pour
        
    • un plan visant à
        
    un plan de réintégration a été établi dans le cadre de la première phase d'essai du programme de DDR à Mapel. UN وقد وضعت خطة لإعادة الإدماج في إطار المرحلة التجريبية الأولى لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مابيل.
    Les experts ont noté que le Gouvernement mettait au point un plan de redistribution des terres, en particulier des terres en friche appartenant à l'État. UN وأحاط الخبراء علماً بأن الحكومة تضع خطة لإعادة توزيع الأراضي، ولا سيما الأراضي غير المستغلة التي تملكها الحكومة.
    Avec l'appui de partenaires internationaux, le Gouvernement libérien a mis au point un plan de restructuration du secteur de la sécurité. UN وأعدت الحكومة، بدعم من الشركاء الدوليين، خطة لإعادة هيكلة القطاع الأمني.
    Il présente également un plan de restructuration de la Mission en 2003, qui vise à réduire progressivement les opérations jusqu'à la fin du mandat de la Mission. UN ويعرض أيضا خطة لإعادة تشكيل البعثة في عام 2003 بهدف إنهاء عمليات البعثة تدريجيا وإنهاء ولاية البعثة.
    On a fait observer aussi que la question de la compétence pourrait être réglée dans le plan de redressement. UN كما ذُكر أنه يمكن حل مسألة الولاية القضائية في خطة لإعادة التنظيم.
    Élaborer un plan de réinsertion professionnelle des rescapés de l'explosion d'une mine terrestre. UN ▪ وضع خطة لإعادة التأهيل المهني للناجين من الألغام.
    Ce comité mettra aussi au point un plan de restructuration et de réaménagement de la police nationale libérienne. UN وستعمل اللجنة على وضع خطة لإعادة تشكيل وتنظيم الشرطة الوطنية الليبرية.
    Aujourd'hui, le Gouvernement kazakh met en œuvre un plan de réhabilitation pour la région de Semipalatinsk. UN وتعكف حكومة كازاخستان حالياً على تنفيذ خطة لإعادة تأهيل منطقة سيمبيالاتنسك.
    Elles étaient parfois présentées comme constituant une menace contre l'existence même de la nation ivoirienne au motif qu'elles faisaient partie d'un plan de recolonisation du pays. UN بل وتم وصفها أحيانا على أنها تهدد وجود الأمة الإيفورية بحد ذاته إذ أنها جزء من خطة لإعادة استعمار البلاد.
    Avec d'autres membres de leur famille, ils s'étaient réinstallés dans la région deux jours auparavant, dans le cadre d'un plan de réinstallation soutenu par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وكان هؤلاء القتلى قد عادوا للاستقرار بالمنطقة قبل يومين ومعهم أفراد آخرون من عائلاتهم في إطار خطة لإعادة التوطين يشرف عليها مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    un plan de réadaptation est élaboré; il doit inclure des informations concernant la santé du bénéficiaire, sa formation, son emploi précédent et sa situation sociale. UN وتعد خطة لإعادة لتأهيل الشخص ويجب أن تشمل هذه الخطة معلومات عن الحالة الصحية للشخص الذي يجري تأهيله وتدريبه ومهنته السابقة وظروفه الاجتماعية.
    un plan de réorganisation de la Section du personnel a été approuvé et les ajustements connexes ont été effectués pour accroître le regroupement des services et améliorer les gains d'efficacité au sein de la Section. UN تمت الموافقة على خطة لإعادة تنظيم قسم شؤون الموظفين وأُجري ما يتصل بها من تعديلات من أجل المزيد من تعزيز وتحسين أوجه الكفاءة في القسم.
    À la suite de l'homologation d'un plan de redressement par un tribunal de Corée du Sud, le débiteur a demandé l'assistance d'un tribunal des faillites américain au sujet de son navire qui avait été saisi dans le cadre d'une action maritime pendante aux États-Unis. UN بعد تأكيد خطة لإعادة التأهيل في محكمة كورية جنوبية، التمس المدين المساعدة من محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة بشأن سفينة له، احتجزت في إطار إجراءات بحرية معلقة في الولايات المتحدة.
    À cette fin, le Ministre de l'intérieur a présenté un plan de restructuration de la Police nationale afghane, qui vise à instituer une gendarmerie afghane tout en renforçant la police au niveau local et les autres services spécialisés. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قدم وزير الداخلية الأفغاني خطة لإعادة هيكلة الشرطة الوطنية الأفغانية التي تهدف إلى إنشاء قوات درك أفغانية، وفي الوقت نفسه، تعزيز الشرطة المحلية وغيرها من الوحدات المتخصصة.
    Ces principes couvriront des aspects tels que l'établissement de l'inventaire des matières potentiellement dangereuses, l'octroi d'autorisations aux installations de recyclage des navires, l'élaboration d'un plan de recyclage du navire et le recyclage du navire écologiquement sûr et rationnel. UN وستتناول تلك المبادئ التوجيهية عدة جوانب منها وضع جرد بالمواد الخطرة، والترخيص لمرافق إعادة تدوير السفن، ووضع خطة لإعادة تدوير السفينة، وإعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً.
    Le PNUE a noté que le domaine de partenariat ne disposait pas actuellement des compétences requises pour effectuer une évaluation approfondie et établir un plan de restructuration économique de la mine et de la zone locale. UN ولاحظ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن مجال الشراكة لم تتوافر لديه حالياً الدراية اللازمة لإجراء التقييم المفصل ووضع خطة لإعادة الهيكلة الاقتصادية للمنجم والمنطقة المحلية.
    Dans certains pays, il leur fallait se prononcer sur le devenir d'une entreprise en se fondant sur des témoignages d'experts et déterminer, par exemple, si la forme et le contenu d'un plan de redressement répondaient à certains critères légaux, y compris si le plan était réalisable, du point de vue tant économique que commercial. UN ففي بعض الولايات القضائية، يكون على القضاة تقدير الآفاق المستقبلية للنشاط التجاري استنادا إلى شهادة خبير تقدم إلى المحكمة، وأن يقرروا، مثلا، ما إذا كانت خطة لإعادة التنظيم تفي شكلا وموضوعا بمعايير قانونية معينة، بما في ذلك ما إذا كانت الخطة مجدية من الناحية الاقتصادية وكذلك من الناحية التجارية.
    La procédure judiciaire se caractérise généralement par la participation de tous les créanciers du débiteur et par l'élaboration d'un plan de redressement et son approbation par les créanciers et d'autres parties intéressées après son ouverture. UN وهذه الإجراءات الرسمية تنطوي بصورة عامة على مشاركة جميع دائني المدين وعلى خطة لإعادة التنظيم يضعها ويوافق عليها الدائنون وسائر الأطراف المعنية بعد بدء الإجراءات.
    Le Gouvernement soudanais a établi le plan de remise en état des voies ferrées et a nommé un représentant au sein du groupe de travail chargé conjointement de cette question avec la MINUAD. UN وأعد الجانب السوداني خطة لإعادة تأهيل خط السكة الحديد ورشح ممثلَه في فريق العمل المشترك المعني بهذه المسألة مع العملية المختلطة.
    Approbation d'un plan pour la restructuration des Forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire par le Comité de coordination conjoint pour la réforme du secteur de la sécurité UN إقرار اللجنة المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن خطة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار
    — La réaction très positive des participants aux plans élaborés par le Gouvernement pour reconstruire le Libéria, tels qu'ils figurent dans " Un agenda pour la reconstruction du Libéria " , qui a été établi par le Gouvernement en vue de la Conférence; UN - ما أبداه المشاركون من رد فعل إيجابي للغاية نحو خطط الحكومة الرامية ﻹعادة بناء ليبريا، على النحو الوارد في " خطة ﻹعادة بناء ليبريا " ، التي أعدتها الحكومة من أجل المؤتمر؛
    En 2005, il a mis en place un plan visant à restructurer ses services et à renforcer son intégration. UN وفي عام 2005، شرعت هذه الإدارة في خطة لإعادة تشكيل نفسها وتعزيز التكامل بين عناصرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus