"خطة لتنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • un plan de mise en œuvre
        
    • un plan d'exécution
        
    • un plan d'application
        
    • un plan de mise en oeuvre
        
    • un plan pour
        
    • le plan de mise en œuvre
        
    • un plan à
        
    • du plan de mise en œuvre
        
    • plan pour l'application
        
    • plan pour la mise en oeuvre
        
    Le Gouvernement exécute un plan de mise en œuvre des recommandations du Comité contre la torture et du Rapporteur spécial sur la question de la torture. UN وتقوم الحكومة بوضع خطة لتنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    De même, en Afrique centrale, nous avons appuyé l'élaboration d'un plan de mise en œuvre de la Convention. UN وفي وسط أفريقيا أيضا، دعمنا وضع خطة لتنفيذ الاتفاقية.
    Troisièmement, les pays doivent élaborer un plan d'exécution comprenant la définition des domaines qui exigent une coopération internationale. UN وثالثاً، ينبغي أن يضع البلد خطة لتنفيذ إصلاحات تيسير التجارة تشمل تحديد المجالات التي تحتاج إلى التعاون الدولي.
    Le groupe de travail met au point actuellement un plan d'application. UN ويعكف الفريق العامل في الوقت الحاضر على وضع خطة لتنفيذ هذه المعايير.
    Lors de sa première session annuelle ordinaire, la Conférence se penche et se prononce sur un plan de mise en oeuvre de capacités de détection des gaz rares dans l'ensemble du réseau. UN وينظر المؤتمر ويبت، في دورته السنوية العادية اﻷولى، في خطة لتنفيذ القدرة الخاصة برصد الغازات الخاملة في جميع أرجاء الشبكة.
    Nous demandons instamment au Conseil d'élaborer un plan pour la mise en œuvre intégrale de ces résolutions. UN ونحن ندعو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى إعداد خطة لتنفيذ هذين القرارين تنفيذا كاملا.
    L'une des principales réalisations du Conseil est la loi de 2010 sur l'enfance, dont le Conseil est en train d'établir le plan de mise en œuvre. UN ومن أبرز إنجازات المجلس قانون الطفل لسنة 2010 ويعمل المجلس على وضع خطة لتنفيذ قانون الطفل.
    À la date de la présente vérification, le HCR n'avait pas encore établi un plan de mise en œuvre du projet relatif aux Normes comptables internationales pour le secteur public. UN وحتى تاريخ المراجعة، لم تكن المفوضية قد وضعت بعد خطة لتنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    pour le secteur public (normes IPSAS) Le HCR a établi un plan de mise en œuvre des normes IPSAS. UN أعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خطة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    un plan de mise en œuvre a été établi pour la stratégie en mai 2013, conformément à une recommandation antérieure du Comité. UN 138 - وضعت خطة لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في أيار/مايو 2013 استجابة لتوصية سابقة للمجلس.
    Dans les mois à venir, un plan de mise en œuvre de l'accord doit être élaboré avec le concours de la MINUSS et de l'Équipe d'experts de l'état de droit et des questions touchant les violences sexuelles commises en période de conflit. UN وفي الأشهر المقبلة، ستوضع خطة لتنفيذ الاتفاق، بدعم من البعثة وفريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع.
    En mai 2008, le Conseil exécutif a approuvé un plan de mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats qui reposait sur une auto-évaluation menée dans ce domaine en 2007. UN ففي أيار/مايو 2008، وافق المجلس التنفيذي على خطة لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج مبنية على التقييم الذاتي للإدارة القائمة على النتائج الذي أُجري خلال عام 2007.
    Après avoir adopté deux stratégies pour la réduction des risques de catastrophe (une pour les pays en développement et une pour ses États membres), l'Union européenne va bientôt présenter un plan de mise en œuvre pour les pays en développement. UN فبعد اعتماد الاتحاد الأوروبي استراتيجيتين للحد من مخاطر الكوارث، لصالح البلدان النامية والدول الأعضاء فيه، سوف يصدر الاتحاد الأوروبي خطة لتنفيذ الاستراتيجية الأولى.
    Plusieurs délégations ont demandé qu'un plan d'exécution de cette stratégie soit mis au point. UN ووجهت التماسات عديدة بوضع خطة لتنفيذ الاستراتيجية.
    On a préconisé l'élaboration, par l'ONUDC, d'un plan d'exécution de la stratégie, assorti d'indicateurs de résultats. UN ودعوا المكتب إلى وضع خطة لتنفيذ الاستراتيجية ومؤشرات الأداء المتصلة بها.
    On a préconisé l'élaboration, par l'ONUDC, d'un plan d'exécution de la stratégie, assorti d'indicateurs de résultats. UN ودعوا المكتب إلى وضع خطة لتنفيذ الاستراتيجية ومؤشرات الأداء المتصلة بها.
    Une coopération efficace devrait comprendre un plan d'application pour chaque accord. UN فالتعاون الفعال في مجال المنافسة ينبغي أن يشمل خطة لتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة.
    Lors de sa première session annuelle ordinaire, la Conférence se penche et se prononce sur un plan de mise en oeuvre de capacités de détection des gaz rares dans l'ensemble du réseau. UN وينظر المؤتمر ويبت، في دورته السنوية العادية اﻷولى، في خطة لتنفيذ القدرة الخاصة برصد الغازات الخاملة في جميع أرجاء الشبكة.
    La loi de 2010 sur l'enfance fait partie des réalisations importantes du Conseil, qui s'attache à élaborer un plan pour sa mise en œuvre. UN ومن أبرز إنجازات المجلس قانون الطفل لسنة 2010 ويعمل المجلس على وضع خطة لتنفيذ قانون الطفل.
    L'une des principales réalisations du Conseil est la loi de 2010 sur l'enfance, dont le Conseil est en train d'établir le plan de mise en œuvre. UN ومن أبرز إنجازات المجلس قانون الطفل لسنة 2010 ويعمل المجلس على وضع خطة لتنفيذ قانون الطفل.
    Le Comité directeur prie le Haut Représentant de concevoir un plan à cet égard en coordonnant l'action des organismes intéressés. UN ويطلب المجلس التوجيهي إلى الممثل السامي أن يضع خطة لتنفيذ ذلك بتنسيق جهود الوكالات المشاركة.
    L'Union européenne est prête à accepter que l'on prépare la deuxième phase du plan de mise en œuvre, mais ne souhaite pas s'engager à ce stade en faveur d'un projet intégré à l'échelle du système des Nations Unies. UN 12 - واستطرد يقول إن الاتحاد الأوروبي يمكن أن يوافق على إعداد خطة لتنفيذ المرحلة الثانية إلا أنه لا يرغب في الالتزام في الوقت الحاضر بمشروع متكامل عالميا.
    un plan pour l'application des recommandations a également été arrêté. UN وجرى أيضا وضع خطة لتنفيذ التوصيات.
    À sa session de décembre, le Comité a chargé les ministères de la défense de formuler un plan pour la mise en oeuvre du Traité d'Ottawa de 1997. UN وفي الجلسة التي عقدت في كانون اﻷول/ ديسمبر، أصدرت اللجنة توجيهات إلى وزيري الدفاع بوضع خطة لتنفيذ معاهدة أوتاوا لعام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus