"خطة للتنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • un plan de mise en œuvre
        
    • un plan d'exécution
        
    • un plan d'application
        
    • un plan de mise en oeuvre
        
    Les consultations approfondies menées en Europe ont abouti à un plan de mise en œuvre et à la définition d'un certain nombre d'étapes pour la période 2009-2014. UN وفي أوروبا، أجريت مناقشات مستفيضة أسفرت عن وضع خطة للتنفيذ ومراحل للإنجاز للفترة من 2009 إلى 2014.
    Le Comité des programmes et des budgets a également demandé que le Conseil soit saisi d'un plan de mise en œuvre à sa vingt-neuvième session. UN كما طلبت لجنة البرنامج والميزانية تقديم خطة للتنفيذ إلى المجلس في دورته التاسعة والعشرين.
    Une fois ces besoins précisés, il serait possible de définir un plan de mise en œuvre. UN وبعد الانتهاء من تقدير الاحتياجات يصبح بالإمكان وضع خطة للتنفيذ.
    La MINURCAT a toutefois pris des mesures immédiates pour élaborer un plan d'exécution à l'intention de la Section des finances. UN إلا أن البعثة اتخذت إجراءً فورياً لوضع خطة للتنفيذ لقسم الشؤون المالية.
    Le Gouvernement a accepté ce rapport en principe et un plan d'exécution est en cours d'élaboration, en consultation avec les partenaires sociaux. UN وقد وافقت الحكومة على التقرير من حيث المبدأ ويجري إعداد خطة للتنفيذ بالتشاور مع الشركاء التنفيذيين.
    L'UNICEF avait déjà mis en place un plan d'application des recommandations et observations formulées par les commissaires aux comptes. UN 90 - وقد وضعت اليونيسيف بالفعل خطة للتنفيذ من أجل تلبية التوصيات والملاحظات التي أبداها مراجعو الحسابات.
    M. Mselle appelle l'attention de la Cinquième Commission sur la recommandation tendant à ce que le Secrétaire général présente un plan de mise en oeuvre. UN واسترعى انتباه اللجنة الخامسة إلى التوصية التي تدعو اﻷمين العام إلى تقديم خطة للتنفيذ.
    L'Équipe continuera d'aider le Gouvernement à mettre au point un plan de mise en œuvre à cet effet. UN وسيواصل الفريق تقديم الدعم للحكومة في وضع خطة للتنفيذ لمعالجة هذه المشكلة.
    Objectif 2014 : adoption, par le Gouvernement, de la stratégie intégrée de gestion des frontières assortie d'un plan de mise en œuvre et d'un budget UN الهدف لعام 2014: اعتماد الحكومة للاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود، مع وضع خطة للتنفيذ وميزانية
    un plan de mise en œuvre devrait être élaboré sur la base de la stratégie d'association des parties prenantes dans le cadre de la mise en œuvre du programme de travail. UN ينبغي تطوير أي خطة للتنفيذ استناداً إلى استراتيجية متعلقة بإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل.
    Le secrétariat de la CDAA a entrepris une action de suivi sur l'élaboration d'un plan de mise en œuvre. UN وقد اتخذت أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي خطوات متابعة لوضع خطة للتنفيذ.
    Le projet devait aussi comporter une analyse coûts-avantages, préciser les dépenses initiales d'investissement prévisibles, les dépenses renouvelables, les risques et les facteurs d'atténuation, et comprendre un plan de mise en œuvre précisant les principales phases du projet et les grandes étapes de sa réalisation. UN وكان من المتوخى أن يتضمن الاقتراح تحليلا لنسبة التكاليف إلى الفوائد، والاستثمار الأولي، والتكاليف المتكررة، والمخاطر وعوامل التخفيف من آثارها، وكذلك خطة للتنفيذ تتضمن المراحل والمعالم الرئيسية.
    un plan de mise en œuvre devrait être établi d'ici à septembre 2004 et son application sera suivie jusqu'en juin 2005. UN ومن المتوقع وضع خطة للتنفيذ بحلول أيلول/سبتمبر 2004 وسيجري رصدها حتى حزيران/يونيه 2005.
    La Direction a établi un plan de mise en œuvre, que le Comité a examiné et adopté. UN 66 - وأعدت المديرية خطة للتنفيذ قامت اللجنة بمناقشتها وإقرارها.
    L'orateur a rappelé que le Sommet du Millénaire avait adopté un plan d'exécution ayant pour objectif de réduire la pauvreté mondiale de moitié d'ici à 2015. UN وذكّر بأن مؤتمر قمة الألفية الذي اعتمد خطة للتنفيذ حددت هدف التوصل إلى خفض نسبة الفقر العالمي بمقدار النصف بحلول 2015.
    En outre, un plan d'exécution doit être intégré dans les programmes nationaux et internationaux pour être efficace. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولكي تكون الخطة فعالة، فإنه يلزم إدماج خطة للتنفيذ في البرامج الوطنية والدولية القائمة.
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale, l'étude de faisabilité propose aussi un plan d'exécution et un budget pour la mise en place et le lancement du SERS. UN 9 - وحسب ما طلبته الجمعية العامة، تقترح دراسة الجدوى أيضا وضع خطة للتنفيذ وميزانية لإنشاء النظام وتشغيله.
    L'UNICEF avait déjà mis en place un plan d'application des recommandations et observations formulées par les commissaires aux comptes. UN 90 - وقد وضعت اليونيسيف بالفعل خطة للتنفيذ من أجل تلبية التوصيات والملاحظات التي أبداها مراجعو الحسابات.
    Il note également avec intérêt qu'un plan d'application et une stratégie de diffusion de l'information relatifs à cette loi sont en cours d'élaboration. UN كما تلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف تعكف على إعداد خطة للتنفيذ ووضع استراتيجية لنشر المعلومات فيما يخص قانون حقوق الطفل.
    En septembre 2003, un plan d'application a été établi. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، وُضعت خطة للتنفيذ.
    Le Comité recommande donc à l’Assemblée générale de prier le Secrétaire général de présenter un plan de mise en oeuvre proposant des mesures précises allant dans le sens de la responsabilisation au sein du Secrétariat. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام بأن يقدم خطة للتنفيذ تتضمن تدابير محددة ستكون اﻷمانة العامة مسؤولة عنها.
    un plan de mise en oeuvre a été soumis au Conseil économique et social en juillet 2002. UN وقدمت للمجلس الاقتصادي والاجتماعي خطة للتنفيذ في تموز/يوليه 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus