Pour la première fois, tous les Etats participant aux discussions sur le développement économique régional se sont mis d'accord sur un plan d'action. | UN | وﻷول مرة، وافقت جميع الدول المشاركة في المحادثات بشأن التنمية الاقتصادية اﻹقليمية على خطة للعمل. |
un plan d'action prévoit de régler en un an les affaires pendantes. | UN | وتنص خطة للعمل على البت في جميع القضايا قيد النظر في غضون عام واحد. |
Convaincu que le moment d'agir est désormais arrivé, il propose un plan d'action concret. | UN | ووضع، وهو مقتنع بأن وقت العمل قد حان، خطة للعمل الملموس. |
Par ailleurs, il est prévu qu'en 2010 chaque division ou service du Département nomme son propre coordonnateur pour les questions concernant la problématique hommes-femmes et établisse un plan de travail. | UN | علاوة على ذلك، من المتوقع أن تعين كل شعبة أو وحدة في الإدارة في عام 2010 منسقة للشؤون الجنسانية وأن تضع خطة للعمل. |
Convaincu que le moment d'agir est désormais arrivé, il propose un plan d'action concret. | UN | ووضع، وهو مقتنع بأن وقت العمل قد حان، خطة للعمل الملموس. |
Une Équipe spéciale sur le handicap commune à plusieurs divisions a été constituée pour élaborer un plan d'action et en évaluer le coût. | UN | وأُسست فرقة عمل مشتركة بين الشُعب معنية بالإعاقة لجدولة وحساب تكلفة تنفيذ خطة للعمل تضعها الفرقة. |
un plan d'action stratégique a été établi, qui favorise l'intégration horizontale de cet objectif dans les sept institutions du secteur. | UN | وقد وُضعت خطة للعمل الاستراتيجي تدعم الإدماج الشامل للنهج الجنساني في مؤسسات القطاع السبع. |
La Conférence doit faire savoir que l'AIEA et ses États membres envisagent un plan d'action. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر ينبغي أن يوضح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودولها الأعضاء تنظر في مسألة وضع خطة للعمل. |
Cette importante résolution est, tout à la fois, un plan d'action est un code de conduite pour le déploiement de la solidarité internationale. | UN | فذلـــك القـــرار الهام يمثل خطة للعمل ومدونـــة للسلوك معا لحشـــد التعاون الدولي. |
Pour la première fois au Congo, la promotion de la femme se trouve dotée d'un document de politique assorti d'un plan d'action triennal. | UN | لأول مرة في الكونغو، أعطي للنهوض بالمرأة وثيقة للسياسة يوجد بداخلها خطة للعمل. |
La Conférence doit faire savoir que l'AIEA et ses États membres envisagent un plan d'action. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر ينبغي أن يوضح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودولها الأعضاء تنظر في مسألة وضع خطة للعمل. |
Ce mécanisme national travaille depuis 1997 dans le cadre d'un plan d'action couvrant les 12 domaines de préoccupation du plan d'action mondial de Beijing. | UN | وتعمل هذه الآلية الوطنية منذ عام 1997 في إطار خطة للعمل تشمل ميادين الاهتمام الإثني عشر في خطة العمل العالمية في بيجين. |
Quelques délégations ont suggéré que tous les futurs documents de réponse du PNUD aux questions du Conseil contiennent un plan d'action ainsi qu'un résumé des actions proposées. | UN | واقترحت بعض الوفود أن تتضمن جميع ورقات الاستجابة الإدارية المستقبلية خطة للعمل أو موجزا للإجراءات المقترحة. |
Il est toujours prévu de proposer un plan d'action à la fin du deuxième trimestre de 2003. | UN | ولا يزال من المتوقع اقتراح خطة للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من سنة 2003. |
Il devrait aussi être chargé d'élaborer un plan d'action d'urgence permettant une intervention rapide en cas de massacres se produisant dans la région. | UN | وينبغي أيضا أن تسند الى هذه اﻵلية مهمة وضع خطة للعمل العاجل من أجل التدخل السريع في حالة حدوث مجازر في المنطقة. |
Le système des Nations Unies continuera de mettre en oeuvre un plan d'action visant à instaurer un climat favorable à la création d'entreprises et à l'emploi indépendant. | UN | وسوف تواصل منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ خطة للعمل ترمي إلى تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم المشاريع والعمالة الذاتية. |
un plan de travail est en cours d'élaboration, et l'on s'attend à ce que l'entreprise soit menée à bien d'ici la fin de l'année 2012. | UN | ويجري وضع خطة للعمل ومن المتوقع أن تنجز العملية بحلول نهاية عام 2012. |
En application de la résolution 1905 (2009) du Conseil de sécurité, le Gouvernement iraquien a présenté dans son premier rapport trimestriel le programme et l'échéancier nécessaires pour opérer la transition aux dispositions du Fonds de développement pour l'Iraq et du Conseil international consultatif et de contrôle. | UN | واستنادا إلى قرار مجلس الأمن 1905 لسنة 2009، قدمت حكومة العراق خطة للعمل والجدول الزمني الضروريين للانتقال إلى الترتيبات التي تخلف صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في تقريرها الفصلي الأول، وقدمت بعد ذلك تقريريها الثاني والثالث بشأن التقدم المحرز. |
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra intégrer des recommandations concrètes et substantielles dans le plan d'action. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكننا إدراج التوصيات الملموسة والجوهرية في خطة للعمل. |
18. D'un point de vue plus général, on a considéré que tout programme d'action dépendait, implicitement ou explicitement, d'un cadre théorique fondamental. | UN | ١٨ - وقدمت نقطة عامة بشكل أكبر ومفادها أن كل خطة للعمل تعتمد ضمنا أو صراحة، على اطار نظري أساسي. |