"خطة لمكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • un plan de lutte contre
        
    • du Plan de lutte contre
        
    • un plan pour se prémunir contre
        
    • un plan détaillé pour se prémunir contre
        
    • un plan pour lutter contre
        
    • un plan contre
        
    • plan d'action contre
        
    • plan de lutte contre le
        
    On a mis au point un plan de lutte contre le paludisme dans des zones et chez des populations présentant des risques élevés et acheté des médicaments et insecticides. UN وقد وضعت خطة لمكافحة الملاريا في المناطق وبين الفئات اﻷكثر عرضة للمخاطر، وتم شراء العقاقير والمبيدات الحشرية اللازمة.
    À cet égard, le Gouvernement avait créé un Ministère chargé des questions de solidarité, qui avait élaboré un plan de lutte contre la pauvreté. UN وفي هذا الصدد، فقد أنشأت الحكومة وزارة للتعامل مع قضايا التضامن، ووضعت الوزارة خطة لمكافحة الفقر.
    un plan de lutte contre l'analphabétisme avait été mis en place. L'éducation primaire avait été promue, notamment pour les jeunes filles. UN وقد وُضعت خطة لمكافحة الأمية وتم تعزيز التعليم الابتدائي، خاصة بالنسبة للفتيات.
    :: Conseils dispensés au Gouvernement concernant la mise en œuvre du Plan de lutte contre la corruption par le Groupe des conseillers de police UN :: إسداء المشورة للحكومة بشأن تنفيذ خطة لمكافحة الفساد عن طريق الوحدة الاستشارية للشرطة
    À l'alinéa e) du paragraphe 13 et au paragraphe 78, le Comité a recommandé que le Centre mette au point un plan pour se prémunir contre le risque interne de corruption et de fraude. UN 19 - في الفقرتين 13 (هـ) و 78، أوصى المجلس بأن يعد المركز خطة لمكافحة مخاطر الفساد والغش الداخليين.
    Le Comité recommande que le HCR élabore et mette en oeuvre un plan détaillé pour se prémunir contre le risque de corruption et de fraude internes, comprenant des initiatives de sensibilisation, en coordination avec l'Administration de l'ONU et d'autres fonds et programmes afin de bénéficier des pratiques optimales existantes. UN 192 - و يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بوضع وتوثيق وتنفيذ خطة لمكافحة خطر الفساد والغش الداخليين، بما في ذلك مبادرات زيادة الوعي بحالات الغش، بالتنسيق مع إدارة الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج للحصول على منفعة أفضل الممارسات، حيثما كان ذلك متاحا.
    Le Gouvernement brésilien met en oeuvre un plan pour lutter contre la traite des êtres humains, qui se concentre sur la prévention et sur la traduction en justice de ceux qui la pratiquent. UN 52 - وقالت إن البرازيل نفذت خطة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والتي تركز على منع الاتجار وتقديم الجناة للمحاكمة.
    un plan de lutte contre la violence commise au nom de l'honneur a été établi. UN وتم وضع خطة لمكافحة العنف ضد المرأة باسم الشرف.
    Depuis 2001, le Nicaragua dispose d'un plan de lutte contre le terrorisme élaboré dans le cadre de la lutte contre la criminalité internationale, lequel a pour objectif de : UN وتصديا للجريمة الدولية، بدأت نيكاراغوا منذ سنة 2001 الماضية في تنفيذ خطة لمكافحة الإرهاب، فيما يلي محاورها:
    Pour lutter contre la criminalité internationale, le Nicaragua dispose depuis 2001 d'un plan de lutte contre le terrorisme, qui a pour but de : UN وبغية مواجهة الإجرام الدولي، تعتمد نيكاراغوا على تنفيذ خطة لمكافحة الإرهاب، اعتبارا من عام 2001، بهدف تحقيق ما يلي:
    Il existe aussi un plan intégré de réhabilitation des enfants abandonnés, ainsi qu'un plan de lutte contre le travail des enfants; ces plans seront mis à la disposition des membres du Comité. UN وتوجد أيضاً خطة متكاملة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المهملين كما توجد خطة لمكافحة عمل اﻷطفال؛ وستتاح هذه الخطط ﻷعضاء اللجنة.
    147. Depuis 2004, la République du Congo a entamé un plan de lutte contre la corruption. UN 147- شرعت جمهورية الكونغو منذ عام 2004 في تنفيذ خطة لمكافحة الفساد.
    En tant que partie aux deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, il a par ailleurs élaboré un plan de lutte contre l'exploitation des enfants à des fins commerciales. UN وبوصفها طرفا في البروتوكولين الاختياريين المتصلين باتفاقية حقوق الطفل، وضعت الحكومة خطة لمكافحة استغلال الأطفال لأغراض تجارية.
    La Turquie a également demandé à la République démocratique populaire lao si elle envisageait d'adopter un plan de lutte contre la traite des êtres humains et l'a invitée à fournir des renseignements sur les mesures prises pour réduire la mortalité maternelle et infantile. UN واستفسرت تركيا أيضاً عما إذا كانت لاو تتوخى اعتماد خطة لمكافحة الاتجار بالبشر وطلبت معلومات بشأن التدابير المتخذة للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    Le chef de la délégation a mentionné un plan de lutte contre la violence pour la période 2010-2014. UN وأشار إلى أن رئيس الوفد تحدث عن خطة لمكافحة العنف للفترة 2010-2014.
    :: L'adoption du Plan de lutte contre le VIH/SIDA secteur éducation UN وضع خطة لمكافحة فيروس نقص المناعة/متلازمة نقص المناعة المكتسب (السيدا) على صعيد قطاع التعليم؛
    f) L'adoption, le 12 décembre 2008, du Plan de lutte contre la traite à des fins d'exploitation sexuelle, et son suivi par la création et la mise sur pied du Forum espagnol contre la traite; UN (و) اعتماد خطة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، ومتابعتها عبر إنشاء المنتدى الإسباني لمناهضة الاتجار وتطويره؛
    e) Élabore un plan pour se prémunir contre la corruption interne et la fraude (par. 78). UN (هـ) إعداد خطة لمكافحة التعرض لمخاطر الفساد والتدليس الداخليين (الفقرة 78).
    Au paragraphe 78 de son rapport, le Comité a recommandé que le Centre mette au point un plan pour se prémunir contre le risque interne de corruption et de fraude, comprenant notamment des dispositions visant à encourager la vigilance quant à la fraude, en concertation avec les administrations de l'ONU et des fonds et programmes des Nations Unies, afin de tirer parti des meilleures pratiques existantes. UN 142- في الفقرة 78 من تقريره، أوصى المجلس المركز بوضع خطة لمكافحة خطر الفساد والاحتيال الداخليين، بما في ذلك مبادرات للتوعية بالاحتيال، بالتنسيق مع إدارة الأمم المتحدة وإدارة الصناديق والبرامج الأخرى للاستفادة من أفضل الممارسات، حيثما تكون متاحة.
    Au paragraphe 192, le Comité a recommandé que le HCR élabore et mette en œuvre un plan détaillé pour se prémunir contre le risque de corruption et de fraude internes, comprenant des initiatives de sensibilisation, en coordination avec l'Administration de l'ONU et d'autres fonds et programmes afin de bénéficier des pratiques optimales existantes. UN 491- في الفقرة 192، أوصى المجلس المفوضية بوضع وتوثيق وتنفيذ خطة لمكافحة خطر الفساد والغش الداخليين، بما في ذلك مبادرات للتوعية بالغش، بالتنسيق مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى للاستفادة من أفضل الممارسات، حيثما تكون متاحة.
    79. Le Comité recommande que le HCR élabore et mette en œuvre un plan détaillé pour se prémunir contre le risque de corruption et de fraude internes, comprenant des initiatives de sensibilisation, en coordination avec l'Administration de l'ONU et d'autres fonds et programmes afin de bénéficier des pratiques optimales existantes. UN 79- ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بوضع وتوثيق وتنفيذ خطة لمكافحة خطر الفساد والغش الداخليين، بما في ذلك مبادرات زيادة الوعي بحالات الغش، بالتنسيق مع إدارة الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج للحصول على منفعة أفضل الممارسات، حيثما كان ذلك متاحاً.
    Le Gouvernement malgache a élaboré une stratégie de gestion des catastrophes et a mis en place un plan pour lutter contre le VIH/sida et améliorer les services de santé. UN ووضعت حكومة مدغشقر استراتيجية لإدارة الأزمات وهي تنفذ خطة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحسين الخدمات الصحية.
    Développement d'un plan contre le risque de corruption et de fraude UN وضع خطة لمكافحة الفساد والغش
    L'absence de plan d'action contre le terrorisme au niveau sous-régional entrave les efforts collectifs menés pour faire face à la menace terroriste. UN والواقع، أن عدم وجود خطة لمكافحة الإرهاب على الصعيد دون الإقليمي يعوق أي جهود جماعية تبذل للتصدي لخطر الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus