"خطة من" - Traduction Arabe en Français

    • un plan en
        
    • un plan de
        
    • Agenda
        
    • 'un des
        
    • un régime d
        
    • plans de
        
    • un plan d'
        
    • du plan
        
    • un échéancier à
        
    • un plan pour
        
    • d'un plan
        
    • des régimes de
        
    • de plan
        
    • Un plan qui
        
    Technique permettant de déterminer la faisabilité d'un projet ou d'un plan en chiffrant ses coûts et ses avantages. UN هي طريقة يتوخى منها تحديد جدوى مشروع أو خطة من خلال تحديد التكاليف والعوائد كمياً.
    Technique permettant de déterminer la faisabilité d'un projet ou d'un plan en chiffrant ses coûts et ses avantages. UN طريقة يتوخى منها تحديد جدوى مشروع أو خطة من خلال تحديد التكاليف والعوائد كمياً.
    Le foyer établit un plan de préparation à l'autonomie au moins un an avant la majorité de l'enfant. UN وتعدّ دار الأطفال خطة من أجل التحضير للاستقلالية قبل سنة على الأقل من بلوغ الطفل سن الرشد.
    Au début des années 90, l'ancienne administration américaine a publié un plan de retrait de ses troupes en trois phases et annoncé l'achèvement de la première d'entre elles. UN وقد نشرت حكومة الولايات المتحدة السابقة في أوائل التسعينات خطة من ثلاث مراحل لسحب القوات وأعلنت إتمام المرحلة اﻷولى من الخطة.
    Nous pouvons en faire un Agenda pour les peuples. UN ويمكننا أن نحولها إلى خطة من أجل الشعوب.
    Tout fonctionnaire peut être tenu de participer à l'un des régimes d'assurance maladie de l'Organisation, suivant les modalités fixées par le Secrétaire général. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام.
    a) À moins d'en être expressément dispensés aux termes de leur lettre de nomination, les agents participent à un régime d'assurance maladie souscrit par l'Organisation. UN (أ) يشترك موظفو المشاريع في خطة من خطط التأمين الطبي التي توفرها الأمم المتحدة ما لم ينص صراحة في كتاب التعيين على الإعفاء من ذلك الاشتراك.
    Le HCR a élaboré un plan en vue de le régler. UN وقد وضعت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين خطة من أجل حلها.
    Ce pacte comprend un plan en 10 points établissant des normes précises que les deux parties doivent respecter. UN ويشمل هذا الاتفاق خطة من عشر نقاط، لها مؤشرات يتعين على الجانبين التقيد بها.
    Ce pacte comprend un plan en 10 points établissant des normes précises que les deux parties doivent respecter. UN ويشمل هذا الاتفاق خطة من عشر نقاط، لها مؤشرات يتعين على الجانبين التقيد بها.
    Le Président Karzaï a annoncé un plan en cinq points afin d'améliorer la sécurité et la croissance économique. UN وأعلن الرئيس كرزاي خطة من خمس نقاط لتحسين الأمن وزيادة النمو الاقتصادي.
    Le rapport du Secrétaire général proposait un plan de déploiement en trois phases de la MINUAR II, dans le cadre duquel les phases 1 et 2 seraient déclenchées immédiatement, de manière synchronisée. UN ويوجز تقرير اﻷمين العام خطة من ثلاث مراحل نشر بعثة اﻷمم المتحدة الثانية لتقديم المساعدة إلى رواندا على أن يبدأ تنفيذ المرحلتين ١ و ٢ فورا وبطريقة متزامنة.
    Le dialogue de haut niveau représentait une occasion unique de lancer un plan de renforcement durable des capacités afin d'aider les pays à améliorer la collecte et l'utilisation de données relatives aux migrations. UN ويوفر الحوار الرفيع المستوى فرصة فريدة لتنفيذ خطة من أجل التنمية المطردة للقدرات لمساعدة البلدان في تحسين جمع بيانات الهجرة واستخدامها.
    Afin de contrecarrer les effets de la crise internationale, le Gouvernement hondurien a mis en œuvre un plan de mesures anticycliques qui, ensemble, représentent des investissements jusqu'en 2009 et 2010 dans les secteurs de l'infrastructure, du logement, de l'éducation et de l'énergie renouvelable. UN وبغية مواجهة آثار الأزمة الدولية، أقدمت حكومة هندوراس على تفعيل خطة من التدابير التي تتطلب عموما وضع استثمارات في البنى التحتية والإسكان والتعليم وقطاعات الطاقة المتجددة في عامي 2009 و 2010.
    Elle trouve aussi sa justification dans le soutien que nous voulons apporter aux efforts du Secrétaire général des Nations Unies visant à élaborer un Agenda pour le développement. UN كما أنهـا تهدف الى دعــم مجهــودات اﻷميـن العام لﻷمم المتحدة الرامية الى صياغة خطة من أجل التنمية.
    Tout fonctionnaire peut être tenu de participer à l'un des régimes d'assurance maladie de l'Organisation, suivant les modalités fixées par le Secrétaire général. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام. المادة السابعة
    a) À moins d'en être expressément dispensés aux termes de leur lettre de nomination, les agents participent à un régime d'assurance maladie souscrit par l'Organisation. UN (أ) يشترك موظفو المشاريع في خطة من خطط التأمين الطبي التي توفرها الأمم المتحدة ما لم ينص صراحة في كتاب التعيين على الإعفاء من ذلك الاشتراك.
    Au total, des projets pour lesquels le nombre effectif des plans de développement local approuvés était indiqué, 274 plans l'avaient été par les autorités locales dans 11 pays. UN وإجمالا، اعتمدت السلطات المحلية في 11 بلدا 274 خطة من خطط المشاريع التي أبلغت عن أرقام فعلية لعدد ما اعتمد من خطط التنمية المحلية.
    La République de Moldova et la Roumanie ont également mis en place un plan d'échanges bilatéraux de connaissances spécialisées et de données d'expérience en matière de gestion de la dette extérieure. UN كما أعدت مولدوفا ورومانيا خطة من جانبين لتبادل الخبرات والتجارب في إدارة الديون الخارجية.
    À cet égard, le Comité invite instamment l'État partie à affecter des ressources humaines et financières suffisantes pour la mise en œuvre du plan. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة من ذلك القبيل.
    Le Comité a été informé que le Secrétariat avait fait insérer dans le Journal des Nations Unies un avis annonçant que le Comité examinerait la question des échéanciers de paiement pluriannuels à sa soixante-neuvième session et invitant les États Membres qui envisageaient de présenter un échéancier à se mettre en rapport avec le Secrétariat pour de plus amples informations. UN 77 - وأُخطرت اللجنة بأن الأمانة العامة ضمنّت يومية الأمم المتحدة إعلانا بأن اللجنة ستنظر في خطط التسديد المتعددة السنوات خلال دورتها التاسعة والستين، وأنها ستدعو أي دولة عضو تعتزم تقديم خطة من هذا القبيل إلى الاتصال بالأمانة العامة للحصول على مزيد من المعلومات.
    Il y a également un besoin urgent d'établir un plan pour le rapatriement des 700 000 Palestiniens expulsés depuis 1967. UN وهناك أيضا حاجة ماسة لوضع خطة من أجــل اعـــادة حوالي ٠٠٠ ٧٠٠ فلسطيني طردوا من ديارهم منــذ عام ١٩٦٧ الى وطنهم.
    Contribution des participants à chacun des régimes de prévoyance de cessation de service s.o. UN اشتراكات المشتركين في كل خطة من الخطط المحددة الاستحقاقات القائمة على الاشتراكات: 2012
    Il ne pouvait pas envisager ce type de plan. UN ولم يكن بوسع مبعوثي الشخصي تصور وجود خطة من هذا القبيل.
    Un plan qui me permettrait de devenir seigneur du Feu et épargnerait ta vie. Open Subtitles خطة من خلالها سأصبح زعيم النار و حياتك ستبقى أين سوكي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus