"خطة وطنية استراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • un plan stratégique national
        
    • un plan national stratégique
        
    un plan stratégique national est en cours d'élaboration pour garantir qu'en 2023 la nouvelle génération d'alors sera libérée de la drogue. UN وهي في صدد إعداد خطة وطنية استراتيجية لخلق جيل غير مدمن على المخدرات بحلول عام 2023.
    Élaboration d'un plan stratégique national sur la base des résultats des travaux de reconnaissance. UN وضع خطة وطنية استراتيجية استنادا إلى نتائج المسح
    Au Cameroun, où la prévalence a malheureusement atteint 11,8 % en 2002, la riposte se veut audacieuse conformément à la volonté du chef de l'État qui a fait de la lutte contre le sida un défi national et instruit le gouvernement d'élaborer à cet effet un plan stratégique national. UN وفي الكاميرون، حيث، ارتفع معدل الإصابة للأسف إلى 11.8 في المائة في عام 2002، لا بد أن تكون الاستجابة جريئة، وفقا لرغبات رئيس الدولة، الذي جعل من حملة مكافحة الإيدز تحديا وطنيا ووجه الحكومة إلى صياغة خطة وطنية استراتيجية بغية تحقيق ذلك الهدف.
    La Syrie a donc mis sur pied un plan stratégique national intersectoriel qui a abouti à l'établissement d'un comité national sur le sida. Ce comité déploie tous les efforts possibles dans tous les domaines couverts par la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN وفي هذا المجال وضعت سورية خطة وطنية استراتيجية متعددة القطاعات تبلورت بإنشاء اللجنة الوطنية للإيدز التي تقوم ببذل الجهود المطلوبة في كافة المجالات التي تناولتها وثيقة إعلان الالتزام العالمي.
    un plan national stratégique a été finalisé. UN وقد تم الانتهاء من وضع خطة وطنية استراتيجية.
    Le nouveau Gouvernement a adopté un plan stratégique national de prévention et de contrôle des infections sexuellement transmises et du VIH/sida. UN واعتمدت الحكومة الجديدة خطة وطنية استراتيجية للوقاية من العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكافحتها.
    Le Gouvernement malaisien a conçu un plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida, qui nous fournit un cadre d'action pour la période 2006-2010. UN لقد طورت حكومة ماليزيا خطة وطنية استراتيجية للاستجابة لفيروس فقدان المناعة البشرية/الإيدز توفر إطارا لاستجابتنا خلال فترة السنوات الخمس 2006-2010.
    Avec l'aide du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Royaume-Uni, les Pays-Bas ont soumis à l'Union européenne un plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida. UN وبمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة، قدمت هولندا إلى الاتحاد الأوروبي اقتراحا بشأن خطة وطنية استراتيجية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le 3 septembre, le Gouvernement a finalisé un plan stratégique national de lutte contre le sida, dont la mise en œuvre nécessitera au moins 200 millions de dollars É.-U. pour les cinq prochaines années. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر أضفت الحكومة الصبغة النهائية على خطة وطنية استراتيجية لمكافحة الإيدز يستلزم تنفيذها ما لا يقل عن 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى الأعوام الخمسة المقبلة.
    i) Les engagements pris par le Zimbabwe d'élaborer des normes nationales, de transférer le centre de lutte antimines hors des cantonnements militaires, d'établir un plan stratégique national et d'œuvrer avec les partenaires de la mise en œuvre en vue de garantir l'adoption d'une approche commune en matière de notification et de gestion de l'information; UN التعهدات التي قطعتها زمبابوي على نفسها بتطوير معايير وطنية، ووضع مركز مكافحة الألغام خارج المجمعات العسكرية، ووضع خطة وطنية استراتيجية والتعاون مع الشركاء في التنفيذ لكفالة اعتماد نهج مشترك في مجالي الإبلاغ وإدارة المعلومات؛
    Le Ministère du développement social a adopté un plan stratégique national relatif aux enfants vulnérables pour la période 2012-2017 pour remplacer le plan précédent qui couvrait la période 2006-2010. UN 77- واعتمدت وزارة التنمية الاجتماعية خطة وطنية استراتيجية خاصة بالأطفال ضعاف الحال للفترة ما بين 2012 و2017 حلَّت محل الخطة الوطنية الاستراتيجية الخاصة بالأطفال ضعاف الحال للفترة ما بين عامي 2006 و2010.
    En revanche il ne donne pas beaucoup d'informations sur le VIH/sida, à l'exception de la référence à un plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida. UN ولكن التقرير لم يقدِّم معلومات كثيرة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتَسَب باستثناء الإشارة الواردة إلى خطة وطنية استراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    De plus, en juin 2010, un plan stratégique national d'assistance a été adopté sous la supervision du Ministère des affaires sociales, de l'action humanitaire et de la solidarité nationale à l'issue d'un processus d'élaboration sans exclusive et faisant intervenir toutes les parties prenantes à l'échelon national. UN وأفادت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضاً بأن خطة وطنية استراتيجية لمساعدة الضحايا قد اعتُمدت في حزيران/يونيه 2010 تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والأعمال الإنسانية والتضامن الوطني، وبأن عملية وضع هذه الخطة كانت شاملة وشاركت فيها كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة على الصعيد الوطني.
    29. Le Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance a élaboré un plan stratégique national pour l'égalité des sexes (2010-2013) qui comporte six principaux domaines prioritaires, assortis chacun de stratégies clairement définies et d'un cadre de suivi et d'évaluation. UN 29- طوّرت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال خطة وطنية استراتيجية للمسائل الجنسانية (2010-2013) لها ست ميادين أساسية ذات أولوية واستراتيجيات واضحة ومحددة وإطار رصد وتقييم.
    D'autre part, en juin 2010, un plan stratégique national d'assistance avait été adopté sous la supervision du Ministère des affaires sociales, de l'action humanitaire et de la solidarité nationale à l'issue d'un processus d'élaboration sans exclusive et faisant intervenir toutes les parties prenantes à l'échelon national. UN وأفادت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضاً بأن خطة وطنية استراتيجية لمساعدة الضحايا قد اعتُمدت في حزيران/يونيه 2010 تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والأعمال الإنسانية والتضامن الوطني، وبأن عملية وضع هذه الخطة كانت شاملة وشاركت فيها كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة على الصعيد الوطني.
    La prévention du VIH/sida est une priorité nationale et un plan stratégique national a été élaboré pour s'attaquer à ce problème. UN ويحظى منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بأولوية وطنية، وتم إعداد خطة وطنية استراتيجية لمعالجة هذه المسألة.
    Le Comité s'inquiète de la propagation du VIH/sida, de la hausse des taux d'infection chez les femmes et de l'absence d'un plan stratégique national pour aborder le problème du VIH/sida et étudier la façon dont il affecte les femmes. UN 71 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وزيادة معدلات إصابة النساء وعدم وجود خطة وطنية استراتيجية لمعالجة وباء الإيدز وكيفية تأثيره على المرأة.
    Le HCR a recommandé au Vanuatu de prendre de nouvelles mesures pour faire en sorte que toutes les naissances soient déclarées en élaborant et exécutant un plan stratégique national pour l'amélioration du régime d'enregistrement de l'état civil et des statistiques de l'état civil, de façon à permettre l'enregistrement des naissances des demandeurs d'asile, des réfugiés et des personnes qui risquent de devenir apatrides. UN 17- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تواصل فانواتو اتخاذ خطوات لكفالة تسجيل جميع المواليد، بوضع وتنفيذ خطة وطنية استراتيجية تكفل تحسين نظام التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في فانواتو، بما يكفل تسجيل مواليد ملتمسي اللجوء واللاجئين والأشخاص المعرضين لاحتمال انعدام الجنسية(38).
    Chaque pays devrait élaborer, avec les usagers, un plan national stratégique pour assurer le financement et la coopération à tous les niveaux et prendre en compte les besoins et exigences des usagers. UN كما أوصت بأن يضع كل بلد، بمشاركة من المستعملين، خطة وطنية استراتيجية تتناول التمويل والتعاون على جميع الأصعدة واحتياجات المستعملين ومتطلباتهم.
    Nous nous sommes dotés d'un plan national stratégique de lutte contre le VIH/sida qui a établi des objectifs d'intervention conformes à la règle des < < trois principes > > , ce qui nous permet de réaliser nos objectifs de manière concertée. UN ولدينا خطة وطنية استراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وضعت معايير تدخل تحترم مبدأ " العناصر الثلاثة " ، مما يمكننا من تحقيق أهدافنا بطريقة متلاحمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus