"خطة وطنية لإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • un plan national de gestion
        
    • un plan national pour la gestion
        
    Projet national visant à l'élaboration d'un plan national de gestion des déchets des services de santé au Nigéria UN مشروع وطني لإعداد خطة وطنية لإدارة نفايات الرعاية الصحية في نيجيريا
    Élaboration et approbation d'un plan national de gestion des catastrophes naturelles et des situations d'urgence dans le domaine civil UN وضع خطة وطنية لإدارة الكوارث وإقرار تلك الخطة، من أجل الكوارث الطبيعية والطواريء المدنية على حد سواء
    Le Centre national de gestion des catastrophes, qui est devenu une institution permanente en décembre 2006, a élaboré un plan national de gestion des catastrophes. UN 35 - ووضع المركز الوطني لإدارة الكوارث، الذي صار مؤسسة دائمة في كانون الأول/ ديسمبر 2006، خطة وطنية لإدارة الكوارث.
    L'établissement d'un plan national pour la gestion des catastrophes est indispensable pour servir de cadre de référence à toutes les institutions participant à la gestion des risques. UN وثمة ضرورة لوضع خطة وطنية لإدارة الكوارث، فمن شأن هذه الخطة أن تكون إطارا مرجعيا لكافة المؤسسات التي تشارك في تناول المخاطر.
    Sa législation environnementale est l'une des plus anciennes d'Amérique latine et prévoit un plan national pour la gestion durable des forêts, un système national de zones protégées et une politique nationale en matière de biodiversité compatible avec la Convention sur la diversité biologique. UN فتشريعاتها البيئية من أقدم التشريعات في أمريكا اللاتينية وتتضمن خطة وطنية لإدارة الغابات بصورةٍ مستدامة، ونظام وطني للمناطق المحمية، وسياسة وطنية للتنوع البيولوجي تتسق واتفاقية التنوع البيولوجي.
    À Haïti, un plan national de gestion des risques a été élaboré avec l'aide du PNUD, et les capacités en matière de gestion des risques au niveau local ont été renforcées dans plusieurs départements grâce à l'adoption d'une nouvelle méthode de formation. UN وفي هايتي، وُضعت بمساعدة البرنامج الإنمائي خطة وطنية لإدارة المخاطر، تم في إطارها تعزيز القدرات على إدارة المخاطر على الصعيد المحلي في كثير من محافظات البلد، وذلك عن طريق اعتماد منهجية للتدريب.
    :: Enfin, la France s'est attachée à renforcer sa préparation et sa réponse aux situations de crise nucléaire et radiologique par l'élaboration et la diffusion d'un plan national de gestion de crise. UN وأخيراً، سعت فرنسا إلى تعزيز تأهبها واستجابتها لحالات الأزمات النووية والإشعاعية من خلال صياغة ونشر خطة وطنية لإدارة الأزمات.
    :: Enfin, la France s'est attachée à renforcer sa préparation et sa réponse aux situations de crise nucléaire et radiologique par l'élaboration et la diffusion d'un plan national de gestion de crise. UN :: وأخيراً، سعت فرنسا إلى تعزيز تأهبها واستجابتها لحالات الأزمات النووية والإشعاعية من خلال صياغة ونشر خطة وطنية لإدارة الأزمات.
    Conseils dispensés au Gouvernement, en partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organismes humanitaires internationaux, concernant l'élaboration et l'exécution d'un plan national de gestion des risques liés aux catastrophes, comprenant des plans d'intervention en cas de nouvelles crises ou de catastrophes naturelles UN تقديم المشورة إلى الحكومة، في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات المعونة الدولية، بشأن وضع وتنفيذ خطة وطنية لإدارة مخاطر الكوارث، تشمل خططا احترازية تحسباً للأزمات الجديدة والكوارث الطبيعية
    La plupart des États créent non seulement une entité nationale ou un plan national de gestion des catastrophes, mais créent également des entités parallèles décentralisées à d'autres échelons de l'État. UN ولا يكتفي معظم الدول بإنشاء مؤسسة وطنية ووضع خطة وطنية لإدارة الكوارث، بل إنها تنشئ أيضا هياكل لا مركزية موازية على مستويات أخرى من الحكومة().
    a) Projet national relatif à l'élaboration d'un plan national de gestion des déchets de soins médicaux au Nigéria, mis en œuvre conjointement par l'OMS et le Ministère fédéral nigérian de l'environnement; UN (أ) المشروع الوطني لإعداد خطة وطنية لإدارة نفايات الرعاية الصحية في نيجيريا، ينفذ بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية والوزارة الاتحادية للبيئة، نيجيريا؛
    :: Établissement d'un plan national de gestion des catastrophes (PNUD, OPS/OMS, PAM et UNICEF); UN ◊ إعداد خطة وطنية لإدارة الكوارث (البرنامج الإنمائي، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة)؛
    Toutefois, comme les autres territoires d'outre-mer du Royaume-Uni, les îles Vierges britanniques ont accès à l'aide fournie dans le cadre de programmes régionaux tel le projet de gestion intégrée des effets des catastrophes, qui a appuyé la formulation d'un plan national de gestion des effets des catastrophes pour les îles Vierges britanniques. UN 17 - إلا أن جزر فرجن البريطانية، شأنها في ذلك شأن الأقاليم البريطانية الأخرى ما وراء البحار، تحصل على المساعدة في إطار برامج إقليمية مثل برنامج إدارة الكوارث الشامل(2) الذي وفر الدعم لصياغة خطة وطنية لإدارة الكوارث لجزر فرجن البريطانية.
    Organiser un deuxième atelier pour examiner la situation nationale en s'appuyant sur le profil national de gestion des produits chimiques industriels (à établir), le cas échéant, et pour mettre au point un plan national de gestion des produits chimiques industriels, y compris les priorités et le mécanisme qui sera suivi pour la mise en œuvre du plan; UN ' 5` عقد حلقة عمل ثانية للنظر في الأوضاع الوطنية على أساس موجز وطني عن إدارة المواد الكيميائية الصناعية (يتم إعداده)، حسب الاقتضاء، ولوضع خطة وطنية لإدارة المواد الكيميائية الصناعية، بما في ذلك تحديد الأولويات، والعملية التي ستتبع لتنفيذ تلك الخطة؛
    Le Bangladesh est un autre exemple d'État qui s'est donné une solide politique en la matière en l'absence de toute loi formelle : il a ainsi fédéré 12 ministères sous l'égide d'un programme complet de gestion des catastrophes et arrêté un plan national de gestion des catastrophes pour 2010-2015, une stratégie et un plan d'action de lutte contre le changement climatique (2009) et une réglementation sur les catastrophes. UN وتقدم بنغلاديش مثالا آخر لسياسات مُحكمة في غياب قانون رسمي، تتضمن التنسيق ما بين 12 وزارة في إطار برنامج شامل لإدارة الكوارث وصوغ خطة وطنية لإدارة الكوارث للفترة 2010-2015، واستراتيجية وخطة عمل بشأن تغير المناخ وأوامر دائمة بشأن الكوارث().
    L'Unité nationale de gestion des risques de catastrophes (UNGRD) pilote actuellement l'élaboration d'un plan national de gestion des risques de catastrophes pour les substances dangereuses (biologiques, chimiques et radiologiques) avec l'appui et la participation des entités du Système national de gestion des risques de catastrophes. UN تتولى الوحدة الوطنية لإدارة مخاطر الكوارث حاليا قيادة الجهود الرامية إلى وضع خطة وطنية لإدارة مخاطر الكوارث الناجمة عن المواد الخطرة (البيولوجية والكيميائية والإشعاعية)، بدعم ومشاركة من الكيانات التابعة للنظام الوطني لإدارة مخاطر الكوارث.
    L'Afrique du Sud attache une grande importance à la conservation et à l'utilisation durable de ses ressources et elle a adopté un plan national pour la gestion de la diversité biologique, qui met l'accent sur la nécessité de partager les avantages tirés des ressources naturelles. UN 36 - وقال إن جنوب أفريقيا تعلّق أهمية كبيرة على حفظ مواردها واستعمالها على نحو مستدام، وقد اعتمدت خطة وطنية لإدارة التنوع الإحيائي، وهي تؤكد الحاجة إلى تقاسم الفوائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus