Ces déclarations feraient l'objet d'une vérification par l'AIEA et la Commission spéciale, dans le cadre de leurs plans respectifs. | UN | وتخضع هذه الاعلانات للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة في إطار خطتيهما. |
Les Ministères des finances et de l'intérieur ont commencé à exécuter leurs plans tandis que d'autres sont à l'examen. | UN | وبدأت وزارتا المالية والداخلية تنفيذ خطتيهما في حين لا تزال الخطط الأخرى قيد الاستعراض. |
Le PNUD et le FNUAP en appliquent les dispositions par l'intermédiaire de leurs plans stratégiques et suivent les résultats obtenus grâce aux indicateurs définis dans les cadres de résultats en matière de gestion et de développement. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، من خلال خطتيهما الاستراتيجيتين، بتنفيذ أحكام هذا القرار، ويجري رصد ذلك التنفيذ من خلال المؤشرات المعتمدة في أطر نتائج الإدارة والتنمية. |
C'est ainsi que ces exercices ont permis au début de 2008 aux équipes d'aide humanitaire basées en Guinée-Bissau et en Mauritanie d'établir leurs plans de secours. | UN | وعلى سبيل المثال، ساعدت عمليات المحاكاة في مطلع عام 2008 الفريقين القطريين العاملين في المجال الإنساني في غينيا - بيساو وموريتانيا على وضع خطتيهما للطوارئ. |
L'Iraq et la République de Moldova avaient respecté leur échéancier en 2005, et la Géorgie et le Niger au cours de 2007. | UN | فقد نفذ كل من العراق وجمهورية مولدوفا خطتيهما في عام 2005، كذلك نفذت جورجيا والنيجر خطتيهما في عام 2007. |
Le Comité a salué les efforts considérables que ces États Membres avaient consentis pour honorer les engagements qu'ils avaient pris lorsqu'ils avaient présenté leurs échéanciers de paiement. | UN | وأقرت اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدولتان العضوان من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهدتا بها عندما قدمتا خطتيهما. |
En 2010, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont révisé leurs plans de continuité des opérations dans le cadre de l'ensemble du Secrétariat. | UN | نقحت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، خلال عام 2010، خطتيهما لاستمرارية الأعمال الخاصتين بالمقر ضمن الإطار العام للأمانة العامة. |
Le développement des capacités est une stratégie clef pour accomplir les mandats du PNUD et du FNUAP que reflètent leurs plans stratégiques. | UN | 5 - تنمية القدرات استراتيجية رئيسية لتنفيذ ولايتي البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تتجلى في خطتيهما الاستراتيجيتين. |
Afin de s'assurer que les programmes nationaux de sécurité alimentaire sont cohérents eu égard au Programme national de développement de l'agriculture, la FAO a aidé la Côte d'Ivoire et la Guinée à harmoniser les leurs avec leurs plans nationaux d'investissement agricole respectifs. | UN | وضماناً لإدماج البرامج الوطنية للأمن الغذائي إدماجاً كاملاً في عملية البرنامج الوطني للتنمية الزراعية، ساعدت منظمة الأغذية والزراعة كلاً من غينيا وكوت ديفوار في إدماج برنامجيهما الوطنيين للأمن الغذائي في إطار خطتيهما الوطنيتين للاستثمار في مجال الزراعة. |
Le PNUD et le FNUAP se sont essentiellement employés à renforcer et à rationaliser les activités d'appui dans leurs domaines de compétence respectifs, conformément à leurs plans stratégiques pour 2008-2011. | UN | ويركز البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تعزيز وتعميم الدعم في مجالات عملهما الرئيسية المضمنة في خطتيهما الاستراتيجيتين للفترة 2008-2011. |
Elle a également aidé le Ministère de la justice et le système judiciaire à revoir leurs plans stratégiques, en y apportant des révisions dans 4 domaines, à savoir les relations entre le Ministère de la justice et le système judiciaire, les poursuites, le pouvoir judiciaire et la législation. | UN | كما قدمت المساعدة إلى وزارة العدل والسلطة القضائية في استعراض خطتيهما الاستراتيجيتين، مع إجراء تنقيحات في 4 مجالات تشمل التفاعل بين وزارة العدل والسلطة القضائية، والمحاكمات، والسلطة القضائية، والتشريعات |
Un certain nombre de délégations ont noté avec satisfaction que le PNUD et le FNUAP avaient aligné leurs plans stratégiques sur le Cadre unifié du budget, des résultats et des responsabilités. | UN | 104 - وأعرب عدد من الوفود عن ارتياحهم لملاحظة أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان جعلا خطتيهما الاستراتيجيتين متواءمتين مع الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة الذي وضعه البرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Un certain nombre de délégations ont noté avec satisfaction que le PNUD et le FNUAP avaient aligné leurs plans stratégiques sur le Cadre unifié du budget, des résultats et des responsabilités. | UN | 104 - وأعرب عدد من الوفود عن ارتياحهم لملاحظة أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان جعلا خطتيهما الاستراتيجيتين متواءمتين مع الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة الذي وضعه البرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Pour donner suite à cette disposition, les Gouvernements égyptien et marocain ont, dans la mise en œuvre de leurs plans directeurs, partagé leurs données d’expérience avec les représentants des pays participant au forum d’experts sur la réduction de la demande tenu à Hammamet (Tunisie) en juillet 1996. | UN | واستجابة الى ذلك ، تبادلت حكومتا مصر والمغرب خبراتهما في تنفيذ خطتيهما الرئيسيتين مع ممثلين للبلدان التي حضرت ملتقى الخبراء المعني بتخفيض الطلب ، المعقود في الحمامات ، تونس ، في تموز/ يوليه ٦٩٩١ . |
En outre, deux autres n'avaient pas mis leurs plans à jour depuis plus de trois ans (voir annexe III). Le Fonds a expliqué qu'il avait mis au point, en collaboration avec les comités nationaux, une nouvelle procédure d'adoption des plans stratégiques communs qui serait mise en place à partir de juin 2013; | UN | وفضلا عن ذلك، لم تُحدّث لجنتان وطنيتان خطتيهما الاستراتيجيتين المشتركتين لفترة تزيد عن ثلاث سنوات (انظر المرفق الثالث). وأوضحت اليونيسيف أنها قامت، بالتشاور مع اللجان الوطنية، بطرح عملية جديدة للخطط الاستراتيجية المشتركة ستُنفذ في حزيران/يونيه 2013؛ |
La Géorgie et le Niger ont versé la totalité des montants prévus dans leur échéancier en 2005 et le Tadjikistan a honoré la quasi-totalité de ses engagements. | UN | في حين سددت كل من جورجيا والنيجر مدفوعاتها كاملة بموجب خطتيهما في عام 2005، أما طاجيكستان فقد وفت بالتزاماتها تقريبا. |
Les calendriers proposés par l'Iraq et par la République de Moldova ont été exclus du tableau, dans la mesure où ces États Membres avaient versé les paiements annoncés dans leurs échéanciers et ne relevaient plus des dispositions de l'Article 19 de la Charte. | UN | وقد استثنيت من هذا الموجز الخطتان اللتان اقترحهما العراق ومولدوفا، نظرا لأن هاتين الدولتين العضوين سددت المدفوعات المتوخاة في خطتيهما ولم تعودا تندرجان تحت أحكام المادة 19 من الميثاق. |