Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation dans la région continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
Ces opérations sont contraires à la Charte des Nations Unies et aux résolutions du Conseil de sécurité et constituent une menace à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وهذه العمليات تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن وتشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين. |
Ce ne sont pas uniquement les armes biologiques et non classiques qui représentent une menace à la paix dans le monde et pour ses habitants : le marché de la drogue n'est pas un moindre danger car il sème chaque jour la mort et l'empoisonnent. | UN | واﻷسلحة البيولوجية وغير التقليدية ليست وحدها هي التي تشكل خطرا على السلام في العالم وعلى سكانه، بل إن سوق المخدرات تمثل تهديدا لا يقل خطرا، وتخلف وراءها يوما بعد يوم أعدادا من الموتى والمسمومين. |
Le terrorisme international reste un danger pour la paix et la sécurité mondiales, ainsi que pour le développement. | UN | فلا يزال الإرهاب الدولي يمثل خطرا على السلام والأمن العالميين، بل وعلى التنمية. |
Constatant que la situation dans la région continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation dans la région continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation dans la région continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation dans la région continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation dans la région continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation dans la région continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
sous-jacentes persistent et constituent toujours une menace pour la paix, la sécurité et la stabilité. | UN | قائمة ومن ثم فهي لا تزال خطرا على السلام والأمن والاستقرار. |
Considérant que la situation en Afghanistan continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
Le Groupe d'experts considère lui aussi que Yeaten reste une menace pour la paix et la sécurité au Libéria et dans la sous-région. Momoh Jibba | UN | ويتفق الفريق مع التقييم القائل أن ييتن لا يزال يشكل خطرا على السلام والأمن في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية. |
La prolifération des armes de destruction massive, et de leurs vecteurs ainsi que des éléments connexes, constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها خطرا على السلام والأمن الدوليين. |
Il n'entend pas pour autant critiquer un moyen légitime, prévu par la Charte, d'influencer la conduite d'un État lorsque Conseil de sécurité a constaté l'existence d'une menace à la paix et à la sécurité. | UN | وأوضح أنه لا يرغب مع ذلك في إدانة وسيلة مشروعة يكفلها الميثاق للتأثير على سلوك دولة ما، عندا يقرر مجلس اﻷمن أن هناك خطرا على السلام واﻷمن. |
À l'inverse, l'absence d'un développement reposant sur une base solide et l'impossibilité de tirer parti des avantages du progrès matériel constituent une menace à la paix et à la stabilité. | UN | ومن الناحية اﻷخرى فإن عدم وجود التنمية العريضة القاعدة، وانعدام الفرص للمشاركة في جني فوائد التقدم المادى يشكلان خطرا على السلام والاستقرار. |
Ainsi, la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires tout comme l'existence de doctrines stratégiques de défense fondées sur la détention et l'emploi de ces armes, constituent, selon nous, une menace à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نعتبر أن استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، فضلا عن وجود مذاهب للدفاع الاستراتيجي تقوم على أساس حيازة تلك الأسلحة واستخدامها، يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين. |
La politique et les pratiques israéliennes à cet égard continuent de représenter un danger pour la paix et la sécurité internationales. | UN | وتمثل السياسة والممارسات اﻹسرائيلية في هذا الصدد خطرا على السلام واﻷمن الدوليين. |
Constatant que si elle s'est améliorée, la situation en Iraq continue de menacer la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في العراق، رغم تحسنها، ما زالت تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
La pause stratégique est une chose; elle se transforme maintenant en un vide stratégique, qui est dangereux pour la paix et la stabilité, en particulier dans les régions de tension. | UN | التوقف الاستراتيجي شيء؛ وهو يتحول الآن إلى فراغ استراتيجي، يشكل خطرا على السلام والاستقرار، بخاصة في مناطق التوترات. |
La Déclaration affirme que la prolifération incontrôlée des armes légères, ainsi que des mines terrestres, fait peser une menace sur la paix et la sécurité du continent africain. | UN | وأكد هذا الإعلان أن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك الألغام الأرضية، دون رادع، يشكل خطرا على السلام والأمن في القارة الأفريقية. |