"خطر انتشار" - Traduction Arabe en Français

    • le risque de prolifération
        
    • la prolifération des
        
    • menace de prolifération des
        
    • le danger de prolifération des
        
    • risques de prolifération des
        
    • de la prolifération
        
    • risque de propagation
        
    • risque de prolifération des
        
    • risque d'une prolifération des
        
    • menace d'une prolifération des
        
    • la prolifération d
        
    • la menace de prolifération
        
    • le risque d'une prolifération
        
    À cet égard, l'incapacité de mettre en œuvre des mesures efficaces dans le domaine du désarmement nucléaire accroît le risque de prolifération des armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، يزيد عدم تنفيذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي من خطر انتشار الأسلحة النووية.
    Le désarmement nucléaire ne sera possible que si les engagements appropriés sont pris pour réduire le risque de prolifération des matières fissiles sensibles. UN ولا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي ما لم يتم التعهد بالتزامات مناسبة للحد من خطر انتشار المواد الانشطارية المعرضة للخطر.
    L'universalité du TNP est considérée comme moyen véritablement efficace d'éliminer la menace de la prolifération des armes nucléaires. UN وتعتبر عالميـــة معاهــدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وسيلة فعالة حقا للقضـــاء على خطر انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nous nous efforcerons de faire en sorte que le Conseil de sécurité prenne des mesures décisives également dans tous les autres cas pouvant constituer une menace de prolifération des armes nucléaires, et ce, en faisant preuve d'une totale impartialité. UN وسوف نسعى لكي تتخذ اجراءات حاسمة في سائر الحالات التي تنطوي على خطر انتشار اﻷسلحة النووية؛ بدون ازدواجية في المعايير.
    En outre, cela fait également monter le danger de prolifération des armes nucléaires et les inquiétudes quant à la possibilité que celles-ci puissent tomber entre les mains de terroristes. UN وهناك أيضا خطر انتشار الأسلحة النووية والخشية المرتبطة بذلك من احتمال وقوع تلك الأسلحة في أيد إرهابية.
    Les risques de prolifération des armes de destruction massive continuent à susciter des préoccupations légitimes auprès de nos populations. UN ولا يزال خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل يثير قلقاً مشروعاً لدى الشعوب.
    Elles connaissent des relations sexuelles parfois non protégées, ce qui les rend vulnérables et accroît le risque de propagation de plusieurs maladies qui, souvent entraînent beaucoup de décès et des avortements provoqués. UN وهن يمارسن أحياناً علاقات جنسية بدون وقاية، ما يعرضهن للإصابة بالأمراض ويزيد من خطر انتشار العديد من الأمراض الفتاكة لأعداد كبيرة والمفضية إلى الإجهاض في كثير من الأحيان.
    La communauté internationale continue d'être confrontée au risque de prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وإن المجتمع الدولي ما زال يواجه تحدي التهديد الناجم عن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Pour éliminer le risque d'une prolifération des armes nucléaires, nous n'avons d'autre choix que détruire toutes les armes nucléaires existantes. UN وبغية القضاء على خطر انتشار اﻷسلحة النووية لا يوجد بديل سوى تدمير جميع اﻷسلحة النووية الموجودة.
    A l'ombre d'une paix complète et globale, la menace d'une prolifération des armes nucléaires continuera de planer sur l'avenir de la région tout entière. UN وفي ظل سلام شامل وكامل، يمثل خطر انتشار اﻷسلحة النووية شبحا يهدد مستقبل المنطقة بأكملها.
    L'exécution de ce programme réduira considérablement le risque de prolifération de l'uranium hautement enrichi. UN وسيؤدي تنفيذ هذا البرنامج إلى تخفيض خطر انتشار اليورانيوم عالي التخصيب إلى حد كبير.
    L'exécution de ce programme réduira considérablement le risque de prolifération de l'uranium hautement enrichi. UN وسيؤدي تنفيذ هذا البرنامج إلى تخفيض خطر انتشار اليورانيوم عالي التخصيب إلى حد كبير.
    C'est pourquoi la non-application de mesures efficaces de désarmement nucléaire accroît le risque de prolifération des armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، فإن عدم تنفيذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي يزيد من خطر انتشار الأسلحة النووية.
    Cependant, la menace croissante de la prolifération des armes de destruction massive dans d'autres parties du monde jette une ombre sur cette évolution positive. UN بيد أن تزايد خطر انتشار أسلحة التدمير الشامل في مناطق أخرى من العالم يلقي بظلال كئيبة على هذه التطورات المؤاتية.
    Le danger lié à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs constitue aujourd'hui la menace la plus grave qui pèse sur la paix et la sécurité internationales. UN إن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تمثل اليوم أكبر تحد للسلام والأمن الدوليين.
    Nous tentons également de contrer la menace de prolifération des missiles balistiques par le biais du Code de conduite. UN كما نعمل على مواجهة خطر انتشار القذائف التسيارية بوضع مدونةٍ قواعد سلوك.
    Le Gouvernement australien estime que l'une de ses responsabilités fondamentales est de protéger l'Australie de la menace de prolifération des armes de destruction massive. UN ترى الحكومة الاسترالية أن إحدى مسؤولياتها الأساسية تتمثل في حماية الأستراليين من خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La menace d'un affrontement nucléaire entre les superpuissances a été éliminée; le danger de prolifération des armes de destruction massive plane toujours à l'horizon. UN لقد أزيل تهديد المواجهة النووية بين الدولتين العظميين؛ لكن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ما زال يلوح في اﻷفق.
    L'évolution de la situation dans l'espace est dictée par les risques de prolifération des missiles balistiques intercontinentaux et de la technologie nucléaire militaire. UN فالشيء الذي يدفع التطورات في الفضاء الخارجي هو خطر انتشار الصواريخ العابرة للقارات وتكنولوجيا الأسلحة النووية.
    Les organisations humanitaires craignent également un risque de propagation du VIH/sida suite au nombre important de viols. UN وتخشى الوكالات الإنسانية أيضا خطر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عقب وقوع عدد كبير من حالات الاغتصاب.
    Il est clair que le risque d'une prolifération des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires, suscite de plus en plus d'inquiétude sur le plan international. UN ومن الواضح أن القلق الدولي من خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، يشتد ويتضاعف.
    La menace d'une prolifération des armes de destruction massive faisant appel à des vecteurs perfectionnés est réelle, de plus en plus forte et de plus en plus imprévisible. UN أما خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل باستخدام وسائل إيصال متطورة فهو خطر حقيقي وما برحت صعوبة التنبؤ به آخذة في التزايد.
    La menace du terrorisme est encore accrue par le risque de la prolifération d'armes de destruction massive. UN ومما يزيد من حجم تهديد الارهاب خطر انتشار اسلحة الدمار الشامل.
    Par conséquent, pour réduire la menace de prolifération nucléaire, il importe de renforcer les normes internationales et la Convention sur la protection physique. UN وأشار إلى أن تعزيز المعايير الدولية واتفاقية الحماية المادية يعد خطوة هامة نحو تقليل خطر انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus