Elle reste convaincue que la prolifération, tant horizontale que verticale, des armes nucléaires accroîtrait sérieusement le risque de guerre nucléaire. | UN | ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية، سواء أفقيا أو رأسيا، سيزيد بصورة خطيرة من خطر نشوب حرب نووية. |
Elle reste convaincue que la prolifération, tant horizontale que verticale, des armes nucléaires accroîtrait sérieusement le risque de guerre nucléaire. | UN | ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية، سواء أفقيا أو رأسيا، سيزيد بصورة خطيرة من خطر نشوب حرب نووية. |
S'il est utile d'adopter des mesures de confiance aux niveaux unilatéral, bilatéral ou plurilatéral dans le domaine nucléaire, nous devons néanmoins avoir pour objectif d'aboutir à des arrangements ou à des accords internationaux sur la réduction du danger nucléaire, ainsi que le risque de guerre nucléaire accidentelle. | UN | وعلى حين أن تدابير بناء الثقة الأحادية أو الثنائية أو المتعددة الأطراف كلها مفيدة، فإن هدفنا هو التوصل إلى تفاهم دولي أو اتفاقات دولية لتخفيض الخطر النووي، وكذلك خطر نشوب حرب نووية بسبب عارض. |
La menace d'une guerre nucléaire ne vient pas seulement d'Asie du Sud. | UN | إن خطر نشوب حرب نووية لا ينبعث من جنوب آســيا فقــط. |
Seul un désarmement nucléaire mondial et complet, dans le cadre d'un calendrier précis, pourra éliminer complètement le danger d'une guerre nucléaire. | UN | ولا يمكن أن يزيـــل إزالــــة تامة خطر نشوب حرب نووية إلا نزع السلاح النووي العام والكامل والعالمي ضمن إطار محدد الوقت. |
Document de travail sur le désarmement nucléaire et la réduction du danger de guerre nucléaire, présenté par la Chine | UN | ورقة عمل حول مسألة نزع الأسلحة النووية وتقليل خطر نشوب حرب نووية مقدمة من الصين |
18. Lancer un appel à tous les États concernés afin qu'ils prennent les mesures pratiques appropriées pour réduire le risque d'une guerre nucléaire accidentelle; | UN | 18 - يدعو جميع الدول المعنية إلى اتخاذ تدابير عملية مناسبة للحد من خطر نشوب حرب نووية بطريق الخطأ؛ |
Le maintien de larges arsenaux, l'amélioration des armes nucléaires et la mise au point de nouveaux types ainsi que leur prolifération ne peuvent qu'accroître le risque de guerre nucléaire, dont les conséquences sur l'humanité et l'environnement seraient catastrophiques. | UN | والإبقاء على مخزونات ضخمة من الأسلحة النووية وتحسينها من الناحية النوعية وتطوير أنواع جديدة منها فضلا عن انتشارها سيزيد من خطر نشوب حرب نووية مع ما يترتب عليها من آثار كارثية على البشرية والبيئة. |
Il espère que tous les participants à la Conférence s'engageront à prendre des mesures concrètes afin de réduire le risque de guerre nucléaire et de relancer les pourparlers sur le désarmement nucléaire. | UN | 83 - وأعرب عن أمله في أن تتعهد الدول المشاركة في المؤتمر جميعها باعتماد تدابير محدَّدة لتخفيف خطر نشوب حرب نووية ولإحياء محادثات نزع السلاح النووي. |
Il espère que tous les participants à la Conférence s'engageront à prendre des mesures concrètes afin de réduire le risque de guerre nucléaire et de relancer les pourparlers sur le désarmement nucléaire. | UN | 83 - وأعرب عن أمله في أن تتعهد الدول المشاركة في المؤتمر جميعها باعتماد تدابير محدَّدة لتخفيف خطر نشوب حرب نووية ولإحياء محادثات نزع السلاح النووي. |
Plus important encore, cette idée joue un rôle instrumental dans la prévention de la menace d'une guerre nucléaire. | UN | والأهم من ذلك، تضطلع تلك الفكرة بدور أساسي في منع خطر نشوب حرب نووية. |
D'autres faits récents ont eux aussi concouru à l'atténuation de la menace d'une guerre nucléaire. | UN | وقد أسهمت تطورات أخرى حديثة أيضاً في تقليل خطر نشوب حرب نووية. |
Le maintien de la paix et de la sécurité internationales devient de plus en plus complexe et aucun effort ne doit être épargné pour écarter le danger d'une guerre nucléaire et ses conséquences inévitables. | UN | 51 - وواصل حديثه قائلا إن مسألة المحافظة على السلم والأمـن الدوليين تزداد تعقيدا وينبغي بذل كل جهد ممكن لتفادي خطر نشوب حرب نووية وآثاره الحتمية. |
Pour éliminer le danger d'une guerre nucléaire dans la péninsule coréenne, préparer des conditions et des circonstances favorables à la paix dans notre pays et à sa réunification pacifique et contribuer à la paix et à la sécurité en Asie et dans le monde grâce à la dénucléarisation de la péninsule coréenne, le Nord et le Sud déclarent ce qui suit : | UN | إن الشمال والجنوب، رغبة منهما في إزالة خطر نشوب حرب نووية عن طريق جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، وبالتالي تهيئة بيئة وظروف مواتية للسلم والتوحيد السلمي لبلدنا واﻹسهام في ضمان السلم واﻷمن في آسيا والعالم. نعلن ما يلي: |
Document de travail sur le désarmement nucléaire et la réduction du danger de guerre nucléaire, présenté par la Chine | UN | نزع الأسلحة النووية وتقليل خطر نشوب حرب نووية: ورقة عمل مقدمة من الصين |
Document de travail sur le désarmement nucléaire et la réduction du danger de guerre nucléaire, présenté par la Chine | UN | نزع الأسلحة النووية وتقليل خطر نشوب حرب نووية: ورقة عمل مقدمة من الصين |
18. Lancer un appel à tous les États concernés afin qu'ils prennent les mesures pratiques appropriées pour réduire le risque d'une guerre nucléaire accidentelle; | UN | 18 - يدعو جميع الدول المعنية إلى اتخاذ تدابير عملية مناسبة للحد من خطر نشوب حرب نووية بطريق الخطأ؛ |
- Lancer un appel à tous les États concernés afin de prendre des mesures pratiques appropriées pour réduire le risque d'une guerre nucléaire accidentelle; | UN | - مناشدة جميع الدول المعنية اتخاذ التدابير العملية المناسبة للحد من خطر نشوب حرب نووية عن طريق الخطأ؛ |
D'autres événements récents ont également contribué à réduire la menace de guerre nucléaire. | UN | وكانت ثمة تطورات أخرى أسهمت أيضا في تقليص خطر نشوب حرب نووية. |