"خططهما" - Traduction Arabe en Français

    • leurs plans
        
    • leur plan
        
    • plans adoptés
        
    L'Éthiopie et la Tanzanie ont aligné la planification et l'exécution de leurs plans de suivi et d'évaluation sur le calendrier de planification du Gouvernement. UN وقد واكبت إثيوبيا وتنزانيا تخطيط وتنفيذ خططهما للرصد والتقييم مع الجدول الزمني الحكومي للتخطيط.
    La Jordanie et le Kazakhstan ont souligné que leurs plans de boisement ne pourraient être menés à bien qu'avec l'aide d'investissements étrangers directs. UN وأشارت الأردن وكازاخستان إلى حاجتهما إلى الاستثمار الأجنبي المباشر بغية تنفيذ خططهما الخاصة بالتحريج.
    Nous invitons le Département et le Comité permanent interorganisations à rétablir la priorité qu'ils doivent, à notre avis, maintenir dans leurs plans et actions. UN إننا ندعـو ادارة الشؤون الانسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى أن تعيدا اﻷولوية التي يجب في رأينـا أن تبقى لهذين المجالين في خططهما وأعمالهما.
    Au paragraphe 416, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que la MINUS et la MINUAD contrôlent l'exécution de leur plan de formation. UN 198 - في الفقرة 416، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل قيام كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، برصد تنفيذ خططهما في مجال التدريب.
    Il est donc indispensable que le Gouvernement et la CEMI donnent suite d'urgence aux mesures prises jusqu'ici en faisant avancer aussi rapidement que possible leurs plans et préparatifs électoraux, tout en assurant une transparence totale du processus. UN لذلك، فإن هناك ضرورة ملحة ﻷن تقوم الحكومة واللجنة الانتخابية بمتابعة اﻹجراءات المتخذة حتى اﻵن وذلك باﻹسراع قدر اﻹمكان في خططهما واستعداداتهما الانتخابية، مع كفالة الوضوح التام.
    :: Fourniture de services d'appui pour permettre à la MANUSOM et au Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs de se procurer des biens et services, grâce à la gestion des marchés, et mise en œuvre de leurs plans d'achat trimestriels respectifs UN :: تقديم الدعم في مجال المشتريات لتمكين البعثة ومكتب المبعوث الخاص من الحصول على السلع والخدمات من خلال إدارة العقود وتنفيذ خططهما الفصلية للمشتريات
    Le Nicaragua et le Guatemala ont utilisé les services fournis dans le cadre du sous-programme pour établir leurs plans nationaux en matière de science et technologie, et le Costa Rica a fait de même pour établir son plan national concernant les petites et moyennes entreprises. UN واستخدمت غواتيمالا ونيكاراغوا خدمات البرنامج الفرعي لوضع خططهما الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا، واستخدمتها كوستاريكا في مجال المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Les délégations ont encouragé le FNUAP à continuer de travailler avec le PNUD à une approche harmonisée de leurs plans stratégiques respectifs, en tenant compte des enseignements tirés des précédents plans de financement pluriannuels. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن اتباع نهج منسق عند وضع خططهما الاستراتيجية الخاصة بهما وعكس الدروس المستفادة من أطر التمويل السابقة المتعددة السنوات.
    Le Bangladesh et le Ghana avaient inscrit ces envois dans leurs plans de réduction de la pauvreté en les considérant comme une source essentielle de revenus, et ils s'attachaient à réduire les coûts de transfert et à optimiser les effets positifs des envois de fonds. UN فقد أدرجت بنغلاديش وغانا التحويلات المالية كمصدر رئيسي للدخل في خططهما الرامية إلى الحد من الفقر، وعملتا على تقليل تكاليف التحويل وتحسين التأثيرات الإيجابية للتحويلات.
    Le Fonds a fourni une assistance technique au Gouvernement népalais et à celui des Maldives pour établir des plans d’action en vue de mettre en oeuvre le Programme d’action et d’inclure les questions féminines dans leurs plans nationaux de développement. UN ٣٢ - وقدم الصندوق مساعدة تقنية إلى حكومتي نيبال وملديف ﻹعداد خطط عمل لتنفيذ برنامج العمل وإدماج منظور نوع الجنس في خططهما اﻹنمائية الوطنية.
    Deux seulement de ces 13 organismes ont indiqué avoir incorporé des programmes relatifs au vieillissement dans leurs plans à moyen terme, contre six en 1992, et un seul avait établi un budget-programme correspondant pour l'exercice biennal en cours. UN ومن بين الهيئات الثلاث عشرة التي قدمت ردودها في عام ١٩٩٦، أوضحت اثنتان فقط أنهما أدرجتا برامج بشأن الشيخوخة في خططهما المتوسطة اﻷجل، مما يمثل انخفاضا من مستوى ٦ هيئات في عام ١٩٩٢، وحددت هيئة واحدة فقط ميزانية برنامجية ذات صلة لفترة السنتين الحالية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont accepté la déclaration 5 et déclaré qu'ils veilleraient à ce que la quantification des résultats soit incorporée dans leurs plans respectifs. UN 64 - وقبلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني التوصية 5، فذكرتا أنهما ستكفلان إدراج مقاييس الأداء في خططهما الإدارية.
    Le PNUD et le FNUAP s'appuient sur des stratégies qui visent à promouvoir l'égalité des sexes et la capacitation des femmes dans les domaines d'intervention visés par leurs plans stratégiques. UN 39 - يسترشد البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بالاستراتيجيات التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المجالات التي تركز عليها خططهما الاستراتيجية.
    Le PNUD et le FNUAP exécutent le mandat énoncé dans l'examen triennal complet par le biais de leurs plans stratégiques. UN 76 - ينفذ البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ولاية الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات من خلال خططهما الاستراتيجية.
    Ils devraient éliminer de leurs plans de guerre nucléaire l'option lancement sur alerte, tout en procédant à une réduction parallèle de l'état de préparation opérationnelle d'une grande partie de leurs forces stratégiques, en prenant les mesures suivantes : UN وينبغي لهما الاضطلاع بإزالة خيار الإطلاق بمجرد الإنذار من خططهما الحربية النووية، والقيام في الوقت نفسه بالخفض المتوازي والمضبوط لحالة التأهب للقتال فيما يخص جزء كبير من قواتهما الاستراتيجية، وذلك عن طريق الآتي:
    304. Les Ministères de la santé et de l'éducation poursuivent l'exécution de leurs plans à cet égard, le taux de couverture de la vaccination des élèves de premier, de sixième et de onzième niveau ayant atteint 100 %. UN 304- أن وزارتي الصحة والتربية ما زالتا تتابعان خططهما بهذا الشأن، حيث بلغت نسبة التغطية بالتحصينات لطلبة الصفين الأول والسادس، والصف الحادي عشر 100 في المائة.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MINUS et la MINUAD suivent l'exécution de leur plan de formation. UN 416 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، برصد تنفيذ خططهما في مجال التدريب.
    Le Secrétariat, reconnaissant le bien-fondé de cette observation, a indiqué au Comité consultatif que des progrès notables avaient été réalisés à cet égard, les retards ayant été ramenés à deux ou trois semaines, sauf dans le cas de deux nouvelles missions, qui n'étaient pas parvenues à présenter leur plan à temps. UN وتسليما من الأمانة العامة بصحة هذه الملاحظة، فقد أوضحت للجنة الاستشارية أنه تم مؤخرا إحراز تقدم كبير في هذا الصدد، مما أدي إلى خفض فترات التأخير إلى ما يتراوح بين أسبوعين وثلاثة أسابيع باستثناء الحالة بالنسبة لبعثتين منشأتين حديثا لم تتمكنا من تقديم خططهما في الموعد المناسب.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MINUS et la MINUAD suivent l'exécution de leur plan de formation (par. 413 et 416). UN ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، برصد تنفيذ خططهما في مجال التدريب (الفقرتان 413 و 416).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus