"خطط الإدارة المتكاملة" - Traduction Arabe en Français

    • des plans de gestion intégrée
        
    • de plans de gestion intégrée
        
    • les plans de gestion intégrée
        
    • les plans intégrés de gestion
        
    • des programmes de gestion intégrée
        
    • plans de gestion intégrée de
        
    La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des déchets solides peut être renforcée en fournissant des ressources financières supplémentaires aux municipalités. UN ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات.
    Cible partiellement atteinte. La plupart des plans de gestion intégrée des ressources en eau ont été mis au point par les petits États insulaires en développement UN تتعلق معظم خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه التي طورتها الدول الجزرية النامية والصغيرة برنامج العمل العالمي.
    La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau était un processus à long terme. UN وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية عملية طويلة الآجل.
    Mise en œuvre de plans de gestion intégrée des ressources en eau; renforcement des partenariats régionaux à la faveur du Forum sur l'eau pour la région de l'Asie et du Pacifique UN تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية: تعزيز الشراكات الإقليمية من خلال منتدى آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمياه
    Elle a toutefois noté avec préoccupation que des retards importants étaient survenus et que de nombreux pays ne seraient sans doute pas en mesure d'établir les plans de gestion intégrée des ressources en eau et de conservation de l'eau pour 2005. UN غير أن اللجنة لاحظت مع الاهتمام وجود تأخيرات ملحوظة، واحتمال ألا تستطيع بلدان كثيرة الالتزام بالموعد الأقصى لإعداد خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه وكفاءة استخدامها، المحدد له عام 2005.
    Elle a organisé en 2006 des ateliers sur les plans intégrés de gestion des zones côtières, le tourisme durable et l'amélioration de la gestion municipale des eaux usées dans les villes du littoral. UN وعُقدت حلقات عمل في عام 2006 بشأن خطط الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية والسياحة المستدامة، وبشأن تحسين إدارة مياه الصرف الصحي في المدن الساحلية.
    Étant donné ces importants liens intersectoriels, il convient de redoubler d'efforts pour aider les pays en développement à mettre au point des programmes de gestion intégrée des ressources en eau, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وبسبب أوجه الترابط المشتركة بين هذه القطاعات، ينبغي بذل مزيد من الجهود لمساعدة البلدان النامية في إعداد خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية، وفقا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau était un processus à long terme. UN وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية عملية طويلة الآجل.
    La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau est une entreprise de longue haleine. UN وأن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه هي عملية طويلة الأمد.
    Le PNUE se concentre donc sur la création de conditions propices à la mise œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau. UN ولهذا، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير الشروط التي تمكن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    26. Avec l'adoption du Plan d'application de Johannesburg, toute une série d'activités ont été entreprises pour élaborer des plans de gestion intégrée des ressources hydriques. UN 26 - ومع اعتماد خطة تنفيذ جوهانسبرج، كان هناك اضطراب في النشاط لوضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    La loi énonce des principes qui doivent orienter la mise en œuvre des plans de gestion intégrée fondés sur une approche écosystémique et stipule que la structure, la fonction et la qualité environnementale générale des écosystèmes doivent être maintenus. UN ويتضمن القانون مبادئ لتوجيه تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة تنبني على نهج النظام الإيكولوجي وينص على وجوب صيانة بنية النظم الإيكولوجية ووظيفتها وجودتها البيئية عموما.
    Pour renforcer la gouvernance dans ce domaine, les gouvernements étaient invités à élaborer des plans de gestion intégrée des ressources en eau et des plans de gestion des bassins fluviaux en faisant appel à la participation de multiples parties prenantes et en partageant certaines responsabilités avec les autorités locales. UN وينبغي على الحكومات في هذا الصدد أن تضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط إدارة أحواض الأنهار على أساس مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين وتشاطر المسؤوليات مع السلطات المحلية.
    Élaboration des plans de gestion intégrée et d'utilisation efficace des ressources en eau UN 1 - إعداد خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية/كفاءة استخدام المياه
    On trouvera également dans le présent rapport une analyse préliminaire de l'état d'avancement de l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau et de leur mise en application. UN 4 - ويقدم هذا التقرير أيضا تحليلا أوليا لحالة إعداد خطط الإدارة المتكاملة للموارد المالية وتنفيذها.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les solutions pour l'exécution des plans de gestion intégrée des ressources en eau au niveau national UN وثائق الهيئات التداولية: التقرير المتعلق بخيارات السياسات العامة لتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية على الصعيد الوطني
    L'un consiste à appliquer les principes de planification et de gestion stratégiques pour aider les pays en développement à élaborer des plans de gestion intégrée des ressources en eau, en portant l'accent sur la lutte contre la pauvreté et la réalisation des objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, et l'autre consiste à combiner la gestion des risques liés aux catastrophes avec la gestion des ressources en eau. UN ويتطلب أحدهما تطبيق الإدارة والتخطيط الاستراتيجيين لمساعدة البلدان النامية في إعداد خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه، مع التأكيد على القضاء على الفقر وبلوغ أهداف خطة جوهانسبرغ التنفيذية، في حين يتطلب البرنامج الآخر دمج إدارة أخطار الكوارث في إدارة موارد المياه.
    Les progrès réalisés dans l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau et la place plus importante de l'eau et de l'assainissement dans le cycle actuel de stratégies de réduction de la pauvreté sont de bon augure. UN 70 - ويشكِّل التقدم المحرز في وضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية وزيادة التشديد على أهمية المياه والصرف الصحي في الجولة الراهنة لاستراتيجيات الحد من الفقر أمرا مشجِّعا إلى حد كبير.
    Le PNUE encourage également la mise en œuvre de plans de gestion intégrée des ressources en eau en Afrique et en Asie, à commencer par des bassins fluviaux sélectionnés. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بالترويج لتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية مبتدئاً بأحواض أنهار مختارة في أفريقيا وآسيا.
    les plans de gestion intégrée des ressources en eau et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté doivent être conçus par la population et pour la population. UN يجب أن تكون خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه وورقات استراتيجية الحد من الفقر هادفة لخدمة الشعب ومتعلقة بالشعب وأن يقوم الشعب بإعدادها.
    De même, les pays appliquent aujourd'hui des démarches analogues pour la mise en œuvre du Programme, comme la gestion intégrée des zones côtières et/ou les plans intégrés de gestion des ressources en eau. UN وبالمثل، تسلك البلدان الآن نُهجاً تماثلية إزاء البرنامج، مثل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية و/أو خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    En outre, il serait utile pour de nombreux pays de disposer de données sur l'incidence des catastrophes liées à l'eau sur le produit intérieur brut et de tenir compte de la gestion des catastrophes et de la préparation en cas de catastrophe dans les plans et stratégies nationaux lorsqu'ils élaborent des programmes de gestion intégrée des ressources en eau. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن المعلومات والبيانات المتعلقة بتأثير الكوارث ذات الصلة بالمياه على الناتج المحلي الإجمالي، وإدماج عنصري إدارة الكوارث والتهيؤ لمواجهة الكوارث في الخطط والاستراتيجيات الوطنية، من شأنها أن تفيد العديد من البلدان في إعداد خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Un certain nombre de pays ont commencé à appliquer des plans de gestion intégrée de l'eau et pris des mesures en conséquence, qui ont jusqu'à présent porté essentiellement sur la réforme politique et institutionnelle, la décentralisation et la participation du public, de pair avec le renforcement des capacités. UN 25 - وشرع عدد من البلدان في تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه والإجراءات ذات الصلة، التي كان تركيزها أساسا حتى الآن على الإصلاحات المؤسسية والسياسية، وتحقيق اللامركزية والمشاركة العامة المصحوبة بجهود بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus