"خطط التنفيذ الخاصة بها" - Traduction Arabe en Français

    • leurs plans de mise en œuvre
        
    • de mise en œuvre à la
        
    • leur plan de mise en œuvre
        
    86 % des Parties ayant communiqué des informations ont également transmis leurs plans de mise en œuvre à la Conférence des Parties. UN أحالت أيضاً 68 في المائة من الأطراف التي قدمت تقاريرها خطط التنفيذ الخاصة بها إلى مؤتمر الأطراف.
    Dans le cadre de la Convention de Stockholm, les pays en développement Parties et les pays à économie en transition Parties peuvent bénéficier d'un financement par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial en vue d'élaborer leurs plans de mise en œuvre. UN وبموجب اتفاقية ستكهولم يمكن للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الحصول على التمويل عبر مرفق البيئة العالمية لوضع خطط التنفيذ الخاصة بها.
    Le délai fixé pour la transmission des plans n'est pas encore échu pour 5 % des Parties ayant fourni des rapports mais n'ayant pas encore déposé leurs plans. 25 % les Parties qui ont communiqué des rapports ont indiqué avoir éprouvé des difficultés dans l'exécution de leurs plans de mise en œuvre. UN ولم يحل الموعد المقرر لإحالة خطط التنفيذ بعد وذلك بالنسبة لخمسة في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير والتي لم تُحِلْ خططها الوطنية بعد. وأشارت نسبة خمسة وعشرين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها واجهت مصاعب عند تنفيذ خطط التنفيذ الخاصة بها.
    [6. Les Parties devraient supprimer progressivement les produits contenant du mercure ajouté dans le cadre de leurs plans de mise en œuvre dès lors que des technologies de remplacement économiquement abordables et techniquement réalisables deviennent facilement disponibles.] UN [6 - ينبغي أن تحقق الأطراف الإنهاء التدريجي للمنتجات المضاف إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها عندما تتوافر بسهولة تكنولوجيات بديلة ميسورة اقتصادياً وممكنة تكنولوجياً.]
    3. Engage les Parties qui n'ont pas remis leur plan de mise en œuvre dans les délais à le communiquer dès que possible; UN 3 - يُشجِّع تلك الأطراف التي لم تقم بإحالة خطط التنفيذ الخاصة بها في غضون المواعيد النهائية على القيام بذلك بأسرع ما يمكن؛
    [5. Les Parties devraient supprimer progressivement les produits contenant du mercure ajouté dans le cadre de leurs plans de mise en œuvre dès l'instant où des technologies de remplacement économiquement abordables et techniquement réalisables deviennent facilement disponibles.] UN [5 - ينبغي للأطراف أن تحقق الإنهاء التدريجي للمنتجات المضافة إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها بعد أن يسْهُل توافر تكنولوجيات بديلة ميسورة التكلفة اقتصادياً وممكنة تكنولوجياً.]
    [6. Les Parties devraient supprimer progressivement les produits contenant du mercure ajouté dans le cadre de leurs plans de mise en œuvre dès l'instant où des technologies de remplacement économiquement abordables et techniquement réalisables deviennent facilement disponibles.] UN [6 - ينبغي للأطراف أن تحقق الإنهاء التدريجي للمنتجات المضاف إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها حالما تتوافر بسهولة تكنولوجيات بديلة ميسورة التكلفة اقتصادياً وممكنة تكنولوجيا.]
    4. Les Parties devraient supprimer progressivement les produits contenant du mercure ajouté dans le cadre de leurs plans de mise en œuvre dès l'instant où des technologies de remplacement économiquement abordables et techniquement réalisables deviennent facilement disponibles. UN 4 - ينبغي للأطراف أن تحقق الإنهاء التدريجي للمنتجات المضاف إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها حالما تتوافر بسهولة تكنولوجيات بديلة ميسورة التكلفة اقتصادياً وممكنة تكنولوجياً.
    2. Les Parties envisagent d'actualiser leurs plans de mise en œuvre en tenant compte, entre autres, des conclusions des études et des évolutions scientifiques et techniques; UN 2 - تنظر الأطراف في تحديث خطط التنفيذ الخاصة بها آخذة في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، النتائج التي تسفر عنها الدراسات وكذلك التطورات العلمية والتقنية؛
    Le besoin d'une assistance financière pourrait poser un problème de calendrier pour les pays en développement ou à économie en transition qui souhaiteraient commencer à élaborer leurs plans de mise en œuvre avant l'entrée en vigueur de la Convention. UN وقد تشكّل الحاجة للحصول على مساعدة مالية تحدياً زمنياً أمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، التي تود أن تبدأ في وضع خطط التنفيذ الخاصة بها قبل دخول الاتفاقية حيّز النفاذ.
    [6. Les Parties devraient supprimer progressivement les produits contenant du mercure ajouté dans le cadre de leurs plans de mise en œuvre dès lors que des technologies de remplacement économiquement abordables et techniquement réalisables deviennent facilement disponibles.] UN [6 - ينبغي أن تحقق الأطراف الإنهاء التدريجي للمنتجات المضاف إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها عندما تتوافر بسهولة تكنولوجيات بديلة ميسورة اقتصادياً وممكنة تكنولوجياً.]
    [5. Les Parties devraient supprimer progressivement les produits contenant du mercure ajouté dans le cadre de leurs plans de mise en œuvre dès l'instant où des technologies de remplacement économiquement abordables et techniquement réalisables deviennent facilement disponibles.] UN [5 - ينبغي للأطراف أن تحقق الإنهاء التدريجي للمنتجات المضافة إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها بعد أن يسْهُل توافر تكنولوجيات بديلة ميسورة التكلفة اقتصادياً وممكنة تكنولوجياً.]
    [6. Les Parties devraient supprimer progressivement les produits contenant du mercure ajouté dans le cadre de leurs plans de mise en œuvre dès l'instant où des technologies de remplacement économiquement abordables et techniquement réalisables deviennent facilement disponibles.] UN [6 - ينبغي للأطراف أن تحقق الإنهاء التدريجي للمنتجات المضاف إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها حالما تتوافر بسهولة تكنولوجيات بديلة ميسورة التكلفة اقتصادياً وممكنة تكنولوجيا.]
    4. Les Parties devraient supprimer progressivement les produits contenant du mercure ajouté dans le cadre de leurs plans de mise en œuvre dès l'instant où des technologies de remplacement économiquement abordables et techniquement réalisables deviennent facilement disponibles. UN 4 - ينبغي للأطراف أن تحقق الإنهاء التدريجي للمنتجات المضاف إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها حالما تتوافر بسهولة تكنولوجيات بديلة ميسورة التكلفة اقتصادياً وممكنة تكنولوجياً.
    2. Les Parties envisagent d'actualiser leurs plans de mise en œuvre en tenant compte, entre autres, des conclusions des études et des évolutions scientifiques et techniques; UN 2 - تنظر الأطراف في تحديث خطط التنفيذ الخاصة بها آخذة في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، النتائج التي تسفر عنها الدراسات وكذلك التطورات العلمية والتقنية؛
    2. Les Parties envisagent d'actualiser leurs plans de mise en œuvre en tenant compte, entre autres, des conclusions des études et des évolutions scientifiques et techniques; UN 2 - تنظر الأطراف في تحديث خطط التنفيذ الخاصة بها آخذة في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، النتائج التي تسفر عنها الدراسات وكذلك التطورات العلمية والتقنية؛
    2. Les Parties envisagent d’actualiser leurs plans de mise en œuvre en tenant compte, entre autres, des conclusions des études et des évolutions scientifiques et techniques; UN 2 - تنظر الأطراف في تحديث خطط التنفيذ الخاصة بها آخذة في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، النتائج التي تسفر عنها الدراسات وكذلك التطورات العلمية والتقنية؛
    Présentant ce point, la représentante du secrétariat a récapitulé les mesures prises à ce jour pour donner suite à la décision SC-1/12 et elle a présenté la liste des Parties qui avaient communiqué leurs plans de mise en œuvre au secrétariat au 1er mai 2006. UN أوجزت ممثلة الأمانة لدى تقديم هذا البند الفرعي، الإجراءات التي اتخذت حتى تاريخه وفقاً لمقرر اتفاقية استكهولم - 1/12 وعرضت قائمة بالأطراف التي قدمت خطط التنفيذ الخاصة بها إلى الأمانة قبل الأول من أيار/مايو 2006.
    2. Invite les gouvernements, lors de l'élaboration de leurs plans de mise en œuvre, ainsi qu'il est demandé à l'article 7 de la Convention, à définir les domaines et les questions qui viendraient s'ajouter à ceux figurant à l'annexe de la présente décision et pour lesquels ils pourraient avoir besoin d'assistance technique, et d'en transmettre la liste au secrétariat d'ici au 31 décembre 2004; UN تدعو الحكومات، لدى قيامها بتطوير خطط التنفيذ الخاصة بها على النحو الذي دُعي إليه في المادة 7 من الاتفاقية، إلى تحديد المجالات والقضايا، إضافة إلى تلك الواردة في المرفق لهذا المقرر التي قد تحتاج فيها للمساعدة التقنية وإحالة هذه المعلومات إلى الأمانة في موعد غايته 31 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    4. Encourage les Parties qui n'ont pas remis leur plan de mise en œuvre à la date indiquée à le transmettre dès que possible; UN 4 - يشجع الأطراف التي انقضت الآجال النهائية لتقديم خطط التنفيذ الخاصة بها على أن تحيل تلك الخطط بأسرع ما يمكن، إذا لم تكن قد أحالتها بالفعل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus