"خطط التنفيذ الوطنية الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • leurs plans nationaux de mise en œuvre
        
    • leur Plan national de mise en œuvre
        
    • les plans nationaux de mise en œuvre
        
    Plus de 80 pays avaient déjà entrepris l'élaboration de leurs plans nationaux de mise en œuvre, et utilisaient déjà le projet de document sur les directives. UN وقد شرع أكثر من 80 بلداً بالفعل في وضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها وتستخدم بالفعل وثيقة مشروع التوجيه.
    De nombreux représentants ont fait rapport sur l'expérience de leurs pays relativement à la préparation ou à la mise à jour de leurs plans nationaux de mise en œuvre. UN 103- وأفاد العديد من الممثلين عن تجربة بلدانهم في إعداد أو تحديث خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها.
    Décision INC-7/7 : Elaboration de directives provisoires visant à aider les pays à préparer leurs plans nationaux de mise en œuvre et d'orientations concernant l'examen et l'actualisation des plans nationaux de mise en oeuvre UN مقرر بشأن تطوير توجيهات مؤقتة لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها، وتوجيهات لاستعراض خطط التنفيذ الوطنية واستكمالها
    2. Encourage les gouvernements à se servir de ces directives pour élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre; UN 2 - يشجع الحكومات على استخدام التوجيه لدى وضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها؛
    Augmentation du nombre de pays qui mettent au point et mettent en œuvre leur Plan national de mise en œuvre (PNE). UN :: قيام عدد متزايد من البلدان بوضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها في صيغتها النهائية وتنفيذها.
    Le FEM fournit aux pays en développement et aux pays à économie en transition une assistance pour les aider à mener à bien leurs plans nationaux de mise en œuvre au titre de la Convention de Stockholm. UN 21 - يقدم مرفق البيئة العالمية المساعدة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لإنجاز خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها في إطار اتفاقية استكهولم.
    Neuf d'entre eux ont achevé leurs plans nationaux de mise en œuvre et les ont présentés à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm: Arménie, Burundi, Congo, Égypte, Éthiopie, République tchèque, Roumanie, Tchad et Togo. UN وأنجزت تسعة من هذه البلدان خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها وعرضتها على مؤتمر الأطراف في اتفاقية استوكهولم، وهذه البلدان هي: إثيوبيا وأرمينيا وبوروندي وتشاد وتوغو والجمهورية التشيكية ورومانيا والكونغو ومصر.
    Eu égard à la complémentarité des Conventions de Rotterdam et de Stockholm, les pays sont encouragés à tenir compte de leurs obligations en vertu de la Convention de Rotterdam lorsqu'ils élaborent leurs plans nationaux de mise en œuvre de la Convention de Stockholm. Afin de leur faciliter la tâche, des références ont été insérées dans les sections pertinentes du présent document. UN وبالنظر إلى أوجه التكامل بين اتفاقيتي روتردام واستكهولم، تشجع البلدان على النظر في التزاماتها المترتبة على اتفاقية روتردام عند وضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها لاتفاقية استكهولم، وتسهيلاً لذلك، تم إدراج هذه المراجع في الأجزاء ذات الصلة من هذه الوثيقة.
    Le secrétariat a estimé que le Comité souhaiterait peut-être donner des orientations pour le mécanisme de financement à la session en cours, vu que le FEM avait déjà établi un programme opérationnel spécifique pour les POP et que de nombreux pays avaient commencé à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre et chercheraient à obtenir un financement pour mener les mesures complémentaires. UN وأشارت الأمانة على اللجنة أنها قد ترغب في توفير توجيه للآلية المالية في الدورة الراهنة لأن مرفق البيئة العالمية أنشأ بالفعل برنامجاً تشغيلياً خاصاً بالملوثات العضوية الثابتة ولأن الكثير من البلدان بدأ في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها وقد تلتمس أموالا من أجل إجراءات المتابعة.
    8. Encourage les Parties à utiliser les directives énumérées dans l'annexe à la présente décision dans l'élaboration, l'examen et la mise à jour de leurs plans nationaux de mise en œuvre; UN 8 - يشجع الأطراف على استخدام التوجيهات المدرجة في مرفق هذا المقرر عند وضع واستعراض واستكمال خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها؛
    De nombreux représentants se sont félicités des directives préparées pour aider les Parties à établir leurs plans nationaux de mise en œuvre. UN 104- وعَبَّر الكثير من الممثلين عن تقديرهم للتوجيهات التي أُعدت لمساعدة الأطراف في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها.
    16. Outre qu'elle aide quelque 40 pays à actualiser leurs plans nationaux de mise en œuvre, l'ONUDI mène actuellement dans ce domaine 20 projets approuvés depuis fin 2012 par le Fonds pour l'environnement mondial. UN 16- بالإضافة إلى قرابة 40 بلداً تساعدها اليونيدو على تحديث خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها، أقر مرفق البيئة العالمية 20 مشروعاً لتحديث خطط التنفيذ الوطنية منذ أواخر عام 2012.
    5. Engage les Parties à utiliser les documents d'orientation, nouveaux ou révisés, énumérés dans l'annexe de la présente décision pour élaborer, examiner et mettre à jour leurs plans nationaux de mise en œuvre ; UN 5 - يشجّع الأطراف على استعمال وثائق التوجيهات الجديدة والمنقّحة المذكورة في مرفق هذا المقرر عند صياغة خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها واستعراضها واستكمالها()؛
    6. Prie les Parties et autres intéressés à présenter des observations au Secrétariat, sur la base de l'expérience qu'elles auront acquise de l'utilisation des versions les plus récentes des documents d'orientation visant à aider les Parties à élaborer, examiner et mettre à jour leurs plans nationaux de mise en œuvre, énumérés dans l'annexe de la présente décision, concernant les moyens d'en améliorer l'utilité; UN 6 - يطلب إلى الأطراف والجهات الأخرى أن تقدِّم إلى الأمانة تعليقات تستند إلى تجربتها في استعمال أحدث صِيغ وثائق التوجيهات كما ترد في مرفق هذا المقرر لمساعدة الأطراف في وضع واستعراض واستكمال خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها بشأن كيفية تحسين فائدة هذه التوجيهات؛
    Par sa décision SC-5/14, la Conférence des Parties encourageait les Parties à utiliser les directives existantes établies dans le cadre de la Convention de Stockholm, pour élaborer, examiner, ou mettre à jour leurs plans nationaux de mise en œuvre et à fournir au Secrétariat des observations sur les moyens d'améliorer l'utilité des directives, sur la base de leur expérience acquise en utilisant ces dernières. UN 19 - في المقرر ا س- 5/14 شجع مؤتمر الأطراف الأطراف على استخدام التوجيهات القائمة في إطار اتفاقية استكهولم عند وضع أو استعراض أو استكمال خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها وتزويد الأمانة بتعليقات عن كيفية الارتقاء بفائدة التوجيهات استناداً إلى خبراتها في استخدامها.
    Au cours du débat qui a suivi, un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a félicité les organisations qui avaient aidé les Parties à préparer leurs plans nationaux de mise en œuvre et a encouragé d'autres Parties à préparer leurs plans dès que possible. UN 102- وفي المناقشة التي تلت ذلك أعرب أحد الممثلين، متكلماً باسم مجموعة من البلدان، عن تقديره للمنظمات التي دعمت الأطراف في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها وشجعت أطرافاً أخرى على إعداد خططها في أقرب وقت ممكن.
    c) Convenir des dispositions à prendre en vue de mettre au point, les directives sur l'assistance technique aux pays pour l'établissement de leurs plans nationaux de mise en œuvre, et les directives sur l'évaluation sociale et économique et le calcul du coût des plans d'action; UN (ج) الاتفاق على عملية لإكمال التوجيهات إضافة إلى التوجيهات لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها بشأن التقييم الاجتماعي والاقتصادي وبشأن حساب تكاليف خطط العمل؛
    8. En vertu de l'article 7 de la Convention, dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à l'égard d'une Partie, cette dernière doit communiquer à la Conférence des Parties un plan de mise en œuvre. En conséquence, deux ans après l'entrée en vigueur de la Convention, c'est-à-dire le 17 mai 2006, les 50 premières Parties devront soumettre leurs plans nationaux de mise en œuvre. UN 8 - وطبقاً للمادة 7 من الاتفاقية، يتعين على الطرف أن يقوم، خلال سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة له، بإحالة خطة التنفيذ إلى مؤتمر الأطراف، أي أن أول 50 طرفاً في الاتفاقية ستكون مطالبة في 17 أيار/مايو 2006 بتقديم خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها.
    2. Invite les gouvernements, en particulier ceux qui se servent des directives provisoires pour élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre, ainsi que les autres organisations compétentes à faire part de leurs observations au secrétariat d'ici au 30 septembre 2003; UN 2 - تطلب إلى الحكومات وبالأخص تلك التي لديها الخبرة في مجال استخدام التوجيهات المؤقتة في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها، والمنظمات الأخرى ذات الصلة موافاة الأمانة بتعليقاتها وذلك في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2003؛
    Augmentation du nombre de pays qui mettent au point et mettent en œuvre leur Plan national de mise en œuvre (PNE). UN :: قيام عدد متزايد من البلدان بوضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها في صيغتها النهائية وتنفيذها.
    les plans nationaux de mise en œuvre des Parties mettront en exergue les priorités pour les plans visant à éliminer les 12 polluants organiques persistants inscrits dans la Convention. UN 40 - وتظهر خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بالأطراف، أولويات هذه الخطط، ألا وهي، القضاء على الملوثات العضوية الثابتة الاثنتي عشرة الواردة في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus