Le Chef de la Section a déjà envoyé deux courriers électroniques au sujet des plans d'achat en 2008. | UN | وقد بعث رئيس المشتريات بالفعل رسالتين بالبريد الإلكتروني عن موضوع خطط الشراء في عام 2008. |
Afin d’accélérer et d’améliorer l’efficacité des procédures tout en réduisant les frais généraux liés aux achats, le personnel du Bureau a reçu pour instruction de veiller à ce que des plans d’achat soient établis en temps voulu dans tous les cas. | UN | تيسيرا لاتخاذ إجراءات فعالة وفي حينها وخفض التكاليف العامة للشراء، أخطر موظفو المكتب بضرورة وضع خطط الشراء الملائمة في حينها بالنسبة لجميع الحالات. |
Le Groupe des achats et des marchés a regroupé les plans d'achat qui lui ont été soumis et tient des réunions périodiques avec ses principaux clients afin d'examiner ces plans. | UN | وقد عززت وحدة المشتريات والعقود خطط الشراء وقدمتها، وهي تجري استعراضات دورية مع المستفيدين الرئيسيين من خدماتها. |
les plans d'achat indiquent les biens et services nécessaires pour un projet, les dates de livraison et la date prévue de liquidation. | UN | وتشمل خطط الشراء بيانا للسلع والخدمات اللازمة لمشروع ما، وأَجَل التسليم والتصرف النهائي المتوقع. |
L'Administration devrait faire en sorte que toutes les sections soumettent en temps voulu leurs plans d'achat aux divisions des achats afin de faciliter l'établissement d'un plan d'achat général, dans l'intérêt d'une gestion plus efficace et plus économe des achats. | UN | أن تكفل الإدارة أن تقدم جميع الأقسام خطط الشراء إلى شعب المشتريات في الوقت المناسب تيسيرا لوضع خطة شراء شاملة من أجل ضمان فعالية عملية الشراء وكفاءتها. |
les programmes d'achat annuels sont affichés sur le site Web de la Division à mesure qu'ils sont disponibles. | UN | وتنشر خطط الشراء على موقع الشعبة على شبكة الإنترنت ما أن تُتاح لها. |
Vers la fin de chaque année, la Section des achats et des transports demande à tous les bureaux de fournir leurs plans d'achats pour l'année suivante. | UN | قيام قسم المشتريات والنقل، بحلول نهاية كل سنة، بالطلب إلى جميع المكاتب أن تقدم خطط الشراء الخاصة بها للسنة المقبلة. |
Le fonctionnaire chargé des achats aiderait également la Police nationale d'Haïti à élaborer des programmes d'achat et à se doter des moyens requis pour contrôler le processus des achats. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا الدعم للشرطة الوطنية الهايتية في وضع خطط الشراء وبناء قدراتها على القيام بعمليات الشراء. |
Elle se félicite également de la publication des plans d'achat pour les opérations de maintien de la paix à partir du prochain exercice biennal, en particulier parce que ces plans peuvent contribuer à éliminer le problème des délais trop courts. | UN | كما رحبت بنشر خطط الشراء لعمليات حفظ السلام بدءا من فترة السنتين التالية، لأسباب عديدة ليس أقلها أن تلك الخطط قد تساعد في القضاء على مشكلة قصر فترات تجهيز العطاءات. |
L'administration a indiqué que le retard accusé dans l'établissement et l'approbation des plans d'achat globaux s'expliquait par le fait que les responsables des projets ont soumis tardivement les plans d'achat individuels. | UN | وأفادت الإدارة بأن التأخير في إعداد خطط الشراء الموحدة واعتمادها يعزى إلى تأخر مديري المشاريع في تقديم خطط الشراء الفردية. |
Les demandeurs ont le devoir de préparer des plans d'achat rationnels de façon que les procédures d'acquisition de biens et services puissent être suivies dans les délais et que les résultats du programme puissent être obtenus de manière économique. | UN | وعلى مقدمي طلبات الشراء أن تكون لديهم خطط الشراء المناسبة ليتسنى اتخاذ إجراءات شراء السلع والخدمات في الوقت المناسب ولتتحقق نتائج تنفيذ البرنامج بفعالية من حيث التكلفة. |
Il avait recommandé d'établir plus soigneusement les plans d'achat et de suivre de plus près leur exécution. | UN | ولهذا أوصى المجلس بتحسين عمليتي تخطيط المشتريات ورصد خطط الشراء. |
Pour que les décisions puissent être prises efficacement et en temps utile et pour réduire le coût global des achats, le personnel de l'UNOPS a reçu comme consigne de veiller à établir systématiquement et dans les délais requis les plans d'achat voulus. | UN | تيسيرا لاتخاذ إجراءات فعالة ومناسبة التوقيت وللحد من تكاليف الشراء اﻹجمالية، أوصي موظفو المكتب بأن يكفلوا إعداد خطط الشراء المناسبة في توقيتات مناسبة في جميع الحالات. |
Le Comité réitère sa recommandation tendant à ce que l'Administration fasse en sorte que toutes les sections soumettent en temps voulu leurs plans d'achat aux divisions des achats afin de faciliter l'établissement d'un plan d'achat général, dans l'intérêt d'une gestion plus efficace et plus économe des achats. | UN | 188 - ويؤكد المجلس من جديد توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة أن تقدم جميع الأقسام خطط الشراء إلى شُعب المشتريات في الوقت المناسب تيسيرا لوضع خطة شراء شاملة من أجل ضمان فعالية عملية الشراء وكفاءتها. |
Les restrictions financières et, en particulier, le manque de régularité des annonces de contributions aux programmes annuels, qui fait qu'on ne peut affecter les fonds aux achats prévus, expliquent aussi que les programmes d'achat annuels aient perdu de leur intérêt. | UN | وزادت من إقلال فائدة خطط الشراء السنوية قيود التمويل، ولا سيما عدم انتظام تدفق التعهدات للبرامج السنوية. وعدم سماحه بالارتباط بأموال لتغطية احتياجات الشراء كما خطط لها. |
En octobre 1997, ils recevraient des instructions concernant la présentation de leurs plans d'achats pour 1998 et ils auraient un mois pour s'y conformer. | UN | وستصدر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ تعليمات بشأن خطط الشراء لعام ١٩٩٨ موجهة إلى المكاتب الميدانية لتطبيقها في الشهر التالي وستؤكد هذه التعليمات أهمية الخطط المعدة في الوقت المناسب إعدادا جيدا. |
Les demandeurs de biens ou de services sont censés établir leur plan d'achat en concertation avec la Division des achats au Siège, ou avec les services responsables des achats dans les bureaux hors Siège, y compris les missions de maintien de la paix. | UN | ومقدمو طلبات الإمداد مسؤولون عن إعداد خطط الشراء الخاصة بهم بالتعاون مع شُعبة المشتريات بالمقر أو مع دوائر الشراء كل على حدة في المكاتب غير الموجودة بالمقر كما هو الشأن بالنسبة لبعثات حفظ السلام. |
119. Le HCR enverra à ses bureaux extérieurs un message leur rappelant l'importance et le bienfondé de la présentation de plans d'achat annuels au Service de la gestion de l'approvisionnement. | UN | 119- ستوجه المفوضية رسالة إلى المكاتب تذكر فيها بأهمية ودواعي تقديم خطط الشراء السنوية إلى دائرة إدارة الإمدادات. |
Elles ont salué la publication sur le site Internet de l'UNOPS des plans d'achats de plus de 50 000 USD. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالكشف عن خطط الشراء التي تتجاوز قيمتها 000 50 دولار على الموقع الشبكي للمكتب. |
24. Seuls 52 bureaux extérieurs sur 117 ont présenté leur programme d'achats annuel pour 1995. | UN | ٤٢ - ولم ترد خطط الشراء السنوية لعام ٥٩٩١ إلا من ٢٥ مكتبا من المكاتب الميدانية البالغ عددها ٧١١ مكتبا. |
20. les programmes d'achats annuels devraient inclure une large gamme d'articles de consommation courante. | UN | ٠٢ - ينبغي أن تغطي خطط الشراء السنوية مجموعة واسعة من المواد الشائعة الاستعمال. |
43. Tous les bureaux extérieurs devraient fournir des programmes d'achats annuels et il faudrait renforcer la planification des achats de manière à garantir une efficacité maximale pour un moindre coût. | UN | ٣٤- ينبغي الحصول على خطط الشراء السنوية من جميع المكاتب الميدانية، وينبغي زيادة تعزيز التخطيط للشراء لضمان أن يكون هذا التخطيط متسما بالكفاءة وبالاقتصاد في التكاليف. |
En 1997, il a également amélioré ses procédures internes de réception et de traitement des plans de passation de marchés provenant des bureaux extérieurs. | UN | وفي عام ٧٩٩١، حسنت المفوضية أيضاً إجراءاتها الداخلية المتعلقة بتلقي ومعالجة خطط الشراء الواردة من المكاتب الميدانية. |
28. Le HCR devrait poursuivre les progrès déjà réalisés pour ce qui est d'obtenir des bureaux extérieurs qu'ils communiquent des plans d'achats annuels, et ce, en incitant encore plus de bureaux extérieurs à en établir. | UN | ٢٨ - ينبغي مواصلة التقدم المحرز بالفعل في الحصول على خطط الشراء السنوية من المكاتب الميدانية بحيث يشمل المزيد من تلك المكاتب. |