"خطط العمل التي" - Traduction Arabe en Français

    • plan d'action
        
    • plans d'action qui
        
    • de plans d'action
        
    • plans de travail
        
    • des plans d'action que
        
    • programmes d'action adoptés
        
    • ses plans d'action
        
    Bon nombre des plans d'action axés sur la réduction de la pauvreté comprenaient certains éléments ciblant spécifiquement les femmes, comme c'était le cas pour le plan d'action infranational colombien de réduction des écarts de revenu entre les hommes et les femmes. UN وتضمنت العديد من خطط العمل التي تركز على الحد من الفقر، بدورها، عناصر محددة تستهدف المرأة.
    En 2012, deux États (Serbie et Bélarus) ont présenté leur plan d'action, ce qui a porté à six le nombre de plans reçus par le Comité. UN وفي عام 2012، قدمت دولتان هما بيلاروس وصربيا خطط عملهما الوطنية فبلغ بذلك عدد خطط العمل التي تلقتها اللجنة ست خطط.
    Chaque année étaient élaborés des plans d'action qui exploitaient les meilleurs moyens de diffuser le message du Fonds. UN ففي كل سنة توضع خطط العمل التي تستخدم أفضل السبل الممكنة ﻹيصال رسالته.
    Chaque année étaient élaborés des plans d'action qui exploitaient les meilleurs moyens de diffuser le message du Fonds. UN ففي كل سنة توضع خطط العمل التي تستخدم أفضل السبل الممكنة ﻹيصال رسالته.
    ii) Nombre de plans d'action signés par des parties figurant sur la liste des groupes qui recrutent et utilisent des enfants UN ' 2` عدد خطط العمل التي توقعها الأطراف المُدرجة كجهات تجند الأطفال وتستخدمهم عام 2011: 2
    À l'heure actuelle, le Conseil national de la femme reçoit les plans de travail qui seront exécutés dans chaque juridiction provinciale en 2002. UN وكان المجلس الوطني للمرأة يتلقى تفاصيل خطط العمل التي سيجري تنفيذها في كل مقاطعة خلال عام 2002، عند صياغة التقرير.
    Question 6 : Veuillez rendre compte de la mise en œuvre des plans d'action que la Ministre de l'égalité des sexes établit depuis 2002 à l'intention du Parlement, en présentant notamment les résultats obtenus, les obstacles rencontrés et les progrès accomplis à ce jour. UN السؤال 6: يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ خطط العمل التي تُعدها وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين للبرلمان منذ عام 2002، بما في ذلك ما يتعلق بالإنجازات والعقبات التي جرت مواجهتها والتقدم المحرز حتى الآن.
    Le degré de priorité accordé à cette question est illustré par le plan à moyen terme récemment révisé et issu des programmes d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire tenue en juin 1998. UN وتتضح الأولوية المعطاة لهذا المجال في الخطة المتوسطة الأجل المنقحة مؤخرا والنابعة من خطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، المعقودة في حزيران/يونيه 1998.
    Le gouvernement qui vient d'être constitué a inclus bon nombre de nouvelles idées visant à promouvoir cette croissance dans ses plans d'action. UN وقد ضمنت الحكومة الجديدة خطط العمل التي وضعتها كثيرا من الأفكار الجديدة لتشجيع نمو السكان.
    Option 2Variante proposée par la délégation de l’Allemagne et de la République de Corée, provenant du plan d’action recommandé par le Groupe d’experts à haut niveau sur la criminalité transnationale organisée. UN الخيار ٢صيغة بديلة اقترحها وفد ألمانيا وجمهورية كوريا وهي مقتبسة من خطط العمل التي أوصى بها فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    Après avoir analysé la situation dans diverses régions du monde et étudié les résolutions et déclarations adoptées à ce sujet, les experts ont recommandé un plan d'action sur lequel l'UNESCO basera ses travaux dans les années à venir. UN وبعد تحليل الوضع في مختلف مناطق العالم ودراسة القرارات والإعلانات القائمة التي تغطي هذا المجال، أوصى الخبراء بمجموعة من خطط العمل التي ستهتدي بها اليونسكو في الأعمال التي تضطلع بها في الأعوام المقبلة.
    Les chefs de département devront certifier que les objectifs de répartition géographique et de parité hommes-femmes fixés dans leur plan d'action en matière de ressources humaines ont été pris en considération. UN وسيكون على رؤساء الإدارات أن يشهدوا على أن أهداف التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي المبينة في خطط العمل التي تتبعها كل إدارة فيما يتعلق بالموارد البشرية قد روعيت في قرارات الاختيار.
    Le Guatemala appuie les plans d'action qui résulteront de cette session, l'adoption de mesures contre le blanchiment de l'argent, ainsi que la promotion de la coopération judiciaire, le contrôle des précurseurs et le projet de Déclaration concernant les principes directeurs de la réduction de la demande de drogues. UN تؤيد غواتيمالا خطط العمل التي ستنبثق عن هذه الدورة، واعتماد تدابير لمكافحة غسل اﻷموال وتعزيز التعاون القضائي ومراقبة السلائف ومشروع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    Nous nous réjouissons de constater que tant le projet de Déclaration politique que les projets de plans d'action qui doivent être adoptés à cette session extraordinaire réaffirment la volonté et l'engagement inébranlables de la communauté internationale de surmonter le problème mondial de la drogue, et chose plus importante encore, de fixer des dates butoirs. UN ويسرنا جدا أن مشروع اﻹعلان السياسي ومشاريع خطط العمل التي ستعتمدها الجمعية تعيد تأكيد تصميم والتزام المجتمع الدولي الثابتين بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية، واﻷهم من ذلك هو تقرير مواعيد محددة.
    52. Parmi les plans d'action qui sont spécifiquement axés sur le règlement de la violence familiale figurent ceux-ci: UN 52- وفيما يلي خطط العمل التي تركِّز تحديداً على التصدي للعنف المنزلي:
    ii) Nombre accru de plans d'action signés des parties figurant sur la liste de celles qui recrutent et utilisent des enfants UN ' 2` ازدياد عدد خطط العمل التي توقعها الأطراف المُدرجة كجهات تجند الأطفال وتستخدمهم
    Au cours de ce forum régional, les jeunes ont élaboré un certain nombre de plans d'action axés sur leurs préoccupations communes. UN وخلال ذلك المنتدى الإقليمي وضع الشباب عددا من خطط العمل التي تركِّز على المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Le Gouvernement a adopté en faveur des Roms une stratégie nationale et un certain nombre de plans d'action, dont l'un concerne l'éducation. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية وطنية بشأن طائفة النَوَر، إلى جانب عدد من خطط العمل التي تتناول إحداها مجال التعليم.
    Le Directeur exécutif peut également engager les services d'autres entités, entreprises privées ou spécialistes pour la mise en œuvre des projets plans de travail financés par le FNUAP. UN ويجوز للمدير التنفيذي أيضا التعاقد للحصول على خدمات الوكالات الأخرى أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد في تنفيذ المشاريع خطط العمل التي يمولها الصندوق.
    La Commission propose que durant les cinq années à venir les plans de travail soumis par les contractants qui ne prévoient aucune activité soient contestés. UN وتقترح اللجنة بالنسبة لما يقدمه المقاولون من طلبات للسنوات الخمس التالية، أن تدرس خطط العمل التي لا تحتوي على أي نشاط.
    Veuillez rendre compte de la mise en œuvre des plans d'action que le Ministre de l'égalité des sexes établit depuis 2002 à l'intention du Parlement (voir l'article 3 relatif à la politique nationale), en présentant notamment les résultats obtenus, les obstacles rencontrés et les progrès accomplis à ce jour. UN 6 - يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ خطط العمل التي يُعدها وزير شؤون المساواة بين الجنسين للبرلمان منذ عام 2002 (انظر المناقشة الواردة في إطار المادة 3، السياسة الوطنية)، بما في ذلك ما يتعلق بالإنجازات والعقبات التي جرت مواجهتها والتقدم المحرز حتى الآن.
    c) Promotion et surveillance, selon qu'il convient, de l'exécution des plans, stratégies, programmes ou programmes d'action adoptés d'un commun accord, y compris la suite donnée aux conférences des Nations Unies dont le Département s'occupe directement; UN )ج( العمــل، حسب الاقتضاء، على تشجيع ورصــد تنفيذ الخطط أو الاستراتيجيات أو البرامج أو خطط العمل التي يتفق عليها، وتقع مسؤوليتها على عاتق اﻹدارة، بما في ذلك نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة؛
    c) Promouvoir et surveiller, selon qu'il convient, l'exécution des plans, stratégies, programmes ou programmes d'action adoptés d'un commun accord, y compris la suite donnée aux conférences des Nations Unies dont le Département s'occupe directement; UN )ج( الاضطلاع، حسب الاقتضاء، بتشجيع ورصد تنفيذ الخطط أو الاستراتيجيات أو البرامج أو خطط العمل التي يتفق عليها، وضمنها نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تقع مسؤوليتها على اﻹدارة؛
    En janvier 2000, l'Administrateur du PNUD a indiqué dans ses plans d'action que le Rapport mondial et les rapports nationaux sur le développement humain étaient des éléments centraux des travaux d'analyse et d'orientation du Programme. UN 2 - وفي كانون الثاني/يناير 2000، عرفت خطط العمل التي أعدها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقرير العالمي عن التنمية البشرية والتقرير الوطني عن التنمية البشرية بأنهما ركنان أساسيان لعمل المنظمة التحليلي وسياساتها العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus