"خطط سنوية" - Traduction Arabe en Français

    • des plans annuels
        
    • de plans annuels
        
    • les plans annuels
        
    • plans annuels de
        
    Missions de maintien de la paix qui élaborent des plans annuels en s'appuyant sur les directives stratégiques : UN وضع خطط سنوية لبعثات حفظ السلام وفقاً للتوجيهات الاستراتيجية:
    Ainsi, dans les zones contrôlées par la NDA, les activités de développement se fondent sur des plans annuels qui précisent le montant des crédits que doivent allouer respectivement le Gouvernement et la NDA. UN فمثلا في المناطق التي يسيطر عليها الجيش الديمقراطي الجديد، يستند العمل الإنمائي إلى خطط سنوية تحدد مقدار الأموال التي يقدمها كل من الحكومة والجيش الديمقراطي الجديد.
    iii) Publier des plans annuels de mesures de protection du travail et prendre des mesures pour collecter des fonds spécialisés et appliquer des mesures de protection du travail ; UN `3` وضع خطط سنوية للتدابير الخاصة بحماية العمال واتخاذ الإجراءات اللازمة لتحصيل أموالٍ خاصة ولتنفيذ هذه التدابير؛
    Concernant l'opinion assortie de réserves du Comité des commissaires aux comptes, il a indiqué que le Fonds examinait avec les commissaires aux comptes un système révisé des rapports afférents aux projets certifiés qui nécessiterait la présentation de plans annuels de vérification des comptes. UN وفيما يتعلق بالرأي المشفوع بالتحفظات الذي أبداه مجلس مراجعي الحسابات، ذكر نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق يجري مناقشات مع مراجعي الحسابات بشأن النظام المنقح لتقارير المشاريع التي تشفع بشهادات تصديق، والتي ستتطلب تقديم خطط سنوية لمراجعة الحسابات.
    Il faudrait préparer à l’avance les plans annuels d’achats afin d’obtenir des offres compétitives pour les achats de biens et de services. UN ١٨ - ينبغي أن تُعد مسبقا خطط سنوية للمقتنيات لكفالة تقديم عطاءات تنافسية للسلع والخدمات.
    Il compile des données relatives aux accidents de la route et prépare des plans annuels de sécurité routière. UN وهي تقوم بجمع البيانات عن حوادث الطرق وإعداد خطط سنوية للسلامة على الطرق.
    Actuellement, un nombre croissant de bureaux de pays de l'UNICEF établissent des plans annuels d'activité et de gestion et en évaluent la mise en oeuvre tous les ans avec leurs homologues gouvernementaux. UN ويقوم عدد متزايد من المكاتب القطرية لليونيسيف بإعداد خطط سنوية وتنفيذ استعراضات سنوية مع الشركاء من الحكومات.
    des plans annuels d'équité en matière d'emploi sont en voie d'élaboration, et les progrès réalisés sont signalés dans les rapports annuels présentés par les ministères au Gouvernement du Yukon. UN وتستنبط خطط سنوية لﻹنصاف في مجال العمل، ويسجل في التقارير السنوية المشتركة المقدمة إلى حكومة يوكون التقدم المحرز.
    Il définira également les mesures prioritaires à prendre pour adapter les ressources aux besoins, ce qui permettra de formuler des plans annuels chiffrés et hiérarchisés, comme l'exige le plan d'action national contenu dans la Déclaration de Vientiane. UN وستمكن هذه العملية من وضع خطط سنوية محددة التكاليف تحظى بالأولوية، هي من متطلبات خطة العمل القطرية لإعلان فيينتيان.
    La planification se fera au niveau de chaque service via des plans annuels, et au niveau du personnel via une planification des résultats à obtenir; elle se fera aussi dans le cadre de l'activité de budgétisation périodique. UN وسيُنجز التخطيط عن طريق خطط سنوية للوحدات وتخطيط أداء الموظفين قائم على النتائج، فضلا عن عمليات ميزنة دورية.
    Il est composé de représentants issus de toutes les couches de la société. Il existe aussi des plans annuels pour soutenir le secteur privé, ainsi que des fonds d'appui aux entreprises qui assurent à ces dernières un financement à long terme sans intérêt. UN وتضم ممثلين عن شتى المهن، وأضافت أنه توجد أيضا خطط سنوية لتقديم الدعم إلى الأعمال التجارية وصناديق دعم المؤسسات من أجل توفير تمويل، بلا فوائد، للمؤسسات طويل الأجل.
    Exiger des bureaux de pays qu'ils établissent des plans annuels dans lesquels ils détermineraient les projets devant faire l'objet d'une vérification externe et coordonner ces plans au siège du FNUAP de façon à s'assurer que l'harmonisation a prévu une couverture suffisante. UN مطالبة المكاتب الميدانية بإعداد خطط سنوية تحدد المشاريع التي ستخضع للمراجعة الخارجية للحسابات، وتنسيق هذه الخطط في مقر الصندوق لكفالة قيام المنظمة بالتخطيط لمستوى كافٍ من التغطية.
    Pour ce qui est du nettoyage des zones minées, elle a l'intention d'établir des plans annuels intégrés comprenant un plan socioéconomique national et un plan intégré de développement au niveau des provinces, qui permettent d'établir l'ordre des priorités à suivre et de répondre effectivement à la plupart des besoins de la zone considérée. UN وفيما يتعلق بإزالة الألغام من المناطق الملغومة، على مساحة 126 641 1 متراً مربعاً في 6 مقاطعات، وكان قد تم تسليم يتمثل هدفها في وضع خطط سنوية متكاملة من خلال تضمينها خطة وطنية مساحة تبلغ
    des plans annuels ont été institués pour le perfectionnement des compétences techniques et informatiques, la formation à la gestion et à la supervision, la valorisation des services généraux et les ateliers de formation à la rédaction. UN ووضعت خطط سنوية لتنمية المهارات الفنية والمهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات، والتدريب على المهارات في مجال الإدارة والإشراف، والتدريب على تطوير الخدمات العامة وعقد حلقات عمل لتطوير المهارات الكتابية.
    Les fonds thématiques d'affectation spéciale devant financer la mise en œuvre de la recommandation no 19 du rapport du Groupe de personnalités pourraient être créés sur la base des plans annuels. UN يمكن إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية لدعم تنفيذ التوصية رقم 19 الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة، وذلك استناداً إلى خطط سنوية.
    Concernant l'opinion assortie de réserves du Comité des commissaires aux comptes, il a indiqué que le Fonds examinait avec les commissaires aux comptes un système révisé des rapports afférents aux projets certifiés qui nécessiterait la présentation de plans annuels de vérification des comptes. UN وفيما يتعلق بالرأي المشفوع بالتحفظات الذي أبداه مجلس مراجعي الحسابات، ذكر نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق يجري مناقشات مع مراجعي الحسابات بشأن النظام المنقح لتقارير المشاريع التي تشفع بشهادات تصديق، والتي ستتطلب تقديم خطط سنوية لمراجعة الحسابات.
    b) Établissement de plans annuels de gestion des lieux de pêche et établissement de systèmes de quotas; UN )ب( إعداد خطط سنوية ﻹدارة مصائد اﻷسماك ووضع نُظُم للحصص؛
    h) Il faudrait préparer à l’avance les plans annuels d’achats afin d’obtenir des offres compétitives pour les achats de biens et de services. UN المقتنيات )ح( ينبغي ان تعد خطط سنوية للمقتينات، على نحو مسبق، لكفالة تقديم عطاءات تنافسية للسلع والخدمات.
    53. La Croatie a indiqué que, le 16 septembre 2009, le Parlement croate avait adopté une stratégie de lutte antimines pour la période 2009-2019, qu'un résumé de cette stratégie était disponible sur le site Web du CROMAC, que les plans annuels définissant les zones à déminer étaient en cours d'élaboration et que ces derniers seraient consultables sur le même site Web. UN 53- وأفادت كرواتيا بأن البرلمان الكرواتي اعتمد في 16 أيلول/سبتمبر 2009 استراتيجية لمكافحة الألغام (2009-2019)، وأن ملخصاً لها متاح للجمهور على موقع المركز الكرواتي لمكافحة الألغام، وبأنه أعِدت خطط سنوية تتضمن توقعات تتعلق بالمناطق التي ستطهر وبأن هذه الخطط قد وُضعت على الموقع المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus