"خطط عمل استراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • des plans d'action stratégiques
        
    • plans de travail stratégiques
        
    vi) Élaborer et promouvoir des plans d'action stratégiques, en collaboration avec le secteur privé aux niveaux national et régional afin de valoriser les produits primaires. UN ' 6` وضع وتشجيع خطط عمل استراتيجية بتعاون مع القطاع الخاص على المستويين الوطني والإقليمي، لزيادة قيمة المنتجات الأولية.
    Dans un premier temps, il s'agit assurément de procéder, avec le concours des peuples autochtones, à l'évaluation des besoins et à l'identification des priorités, et d'élaborer des plans d'action stratégiques assortis d'objectifs et de délais pour leur mise en œuvre. UN والخطوة الأولى هي بلا شك تقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات بمساعدة الشعوب الأصلية، ووضع خطط عمل استراتيجية تتضمن الأهداف والأطر الزمنية للتنفيذ.
    En 1999, FCI a commencé à collaborer avec l'UNICEF dans 12 districts tanzaniens dans le cadre d'une initiative visant à aider les responsables de la santé au niveau local à mettre en oeuvre des plans d'action stratégiques en vue d'améliorer la santé maternelle. UN وفي عام 1999، بدأت المؤسسة العمل مع اليونيسيف في 12 مقاطعة تنزانية بشأن مبادرة لمساعدة مديري الصحة المحليين على وضع خطط عمل استراتيجية لتحسين صحة الأم.
    L'Organisation des Nations Unies devrait définir les domaines prioritaires de la coopération Sud-Sud et élaborer des plans d'action stratégiques novateurs à l'intention des pays en développement. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تُحدد مجالات الأولوية بالنسبة للتعاون بين بلدان الجنوب وأن تضع خطط عمل استراتيجية تتطلع إلى الأمام كي تستخدمها البلدان النامية.
    Des plans de travail stratégiques sur l'administration pénitentiaire et le renforcement des capacités de gestion de la sécurité interne dans les prisons ont été établis, ce qui a donné lieu à une diminution notable des évasions et une meilleure observation des droits des détenus. UN ووضِعت خطط عمل استراتيجية بشأن إدارة السجون وبناء القدرات في مجال إدارة الأمن الداخلي في مرافق السجون. وقد أدى هذا إلى انخفاض كبير في عدد الهاربين ومحاولات الفرار من السجون، وإلى زيادة احترام حقوق السجناء والمحتجزين.
    Les participants ont reconnu que les institutions nationales devaient se tenir informées et mettre au point des plans d'action stratégiques en vue de leur participation à de tels mécanismes. UN وأخيراً، اتفق المشاركون على ضرورة أن تبقى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على علم، وأن تطور خطط عمل استراتيجية للمشاركة مع هذه الآليات.
    Ils conviennent que de plus gros efforts devraient être entrepris pour recruter, promouvoir et maintenir à leur poste des professionnels disposant de compétences linguistiques et que des plans d'action stratégiques dans ce domaine seraient utiles. UN وتوافق على ضرورة بذل المزيد من الجهود لتوظيف المهنيين ذوي المهارات اللغوية وترقيتهم واستبقائهم، وعلى أن وجود خطط عمل استراتيجية في هذا المجال سيكون مجديا.
    vii) Élaborer des plans d'action stratégiques et technologiques, suivre et vérifier la mise en œuvre des politiques, directives et mécanismes administratifs opérationnels spécifiques, y compris le décaissement des ressources, afin d'atteindre les objectifs du Fonds multilatéral pour la technologie compte tenu de la rentabilité des activités proposées ainsi que des possibilités de les reproduire; UN `7` وضع خطط عمل استراتيجية وتكنولوجية ورصد ومعاينة تنفيذ السياسات التشغيلية المحددة والمبادئ التوجيهية والترتيبات التوجيهية والترتيبات الإدارية بما في ذلك صرف الموارد لأغراض تحقيق أهداف صندوق التكنولوجيا المتعدد الأطراف مع مراعاة فعالية تكاليف الأنشطة المقترحة فضلاً عن إمكانية ازدواجها؛
    d) Élaborer, dans le cadre d'un processus participatif associant l'ensemble des acteurs concernés, des plans d'action stratégiques nationaux sur l'article 6 reposant sur des priorités nationales clairement définies; UN (د) وضع خطط عمل استراتيجية وطنية بشأن المادة 6 عن طريق عملية تشاركية تضم جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Sur le plan national, le Programme mondial d'évaluation a entrepris des analyses des informations, des besoins et des ressources afin d'élaborer des plans d'action stratégiques, appuyé la mise en place de centres de coordination pour la collecte de données et de réseaux d'experts, et dispensé une formation et offert des ressources pour répondre aux principaux besoins en information. UN فعلى الصعيد الوطني، أجرى البرنامج تحليلات للمعلومات والاحتياجات والموارد بغية وضع خطط عمل استراتيجية وقدم الدعم لانشاء نقاط اتصال لجمع البيانات وشبكات من الخبراء ووفر التدريب والموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الرئيسية من المعلومات.
    Pour élaborer des plans et programmes de développement adaptés, dans le cadre des objectifs du Millénaire ou autres, il faut tout d'abord, en collaboration avec les peuples autochtones, évaluer les besoins et les priorités et mettre au point des plans d'action stratégiques assortis d'objectifs et de calendriers d'exécution. UN 77 - وتتمثل الخطوة الأولى لوضع خطط وبرامج تنمية ملائمة، في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وما بعدها، في تقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات ووضع خطط عمل استراتيجية تتضمن أهدافا وأطرا لتنفيذها، بمشاركة الشعوب الأصلية.
    Nombreux sont les petits États insulaires en développement qui ont ratifié la Convention sur la diversité biologique et son Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques et qui ont mis en place des plans d'action stratégiques nationaux sur la diversité biologique ainsi que des réserves naturelles nationales et des zones protégées. UN 48 - صدَّقت دول جزرية صغيرة نامية عديدة على اتفاقية التنوع البيولوجي وعلى بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، وبدأت تنفيذ خطط عمل استراتيجية وطنية بشأن التنوع البيولوجي وأنشأت محميات طبيعية ومناطقَ محميةً وطنية.
    Nombreux sont les petits États insulaires en développement qui ont ratifié la Convention sur la diversité biologique et son Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques20 et qui ont mis en place des plans d'action stratégiques nationaux sur la diversité biologique ainsi que des réserves naturelles nationales et des zones protégées. UN 53 - صدَّقت دول جزرية صغيرة نامية عديدة على اتفاقية التنوع البيولوجي وعلى بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية(20)، وبدأت تنفيذ خطط عمل استراتيجية وطنية بشأن التنوع البيولوجي وأنشأت محميات طبيعية ومناطقَ محميةً وطنية.
    98.63 Renforcer l'application, dans la pratique, de la loi sur l'élimination de la violence contre les femmes, notamment en mettant en œuvre des plans d'action stratégiques et en créant des services chargés d'apporter un appui intégral aux victimes, en mettant l'accent sur les régions et les localités (Colombie); UN 98-63- تعزيز الأعمال الرامية إلى تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة تنفيذا عمليا، لا سيما عن طريق تنفيذ خطط عمل استراتيجية وإيجاد وحدات للرعاية الشاملة للضحايا، مع التركيز على المناطق والأحياء (كولومبيا)؛
    Les chefs de secrétariat qui ne l'ont pas encore fait devraient: a) nommer un haut fonctionnaire en qualité de coordonnateur pour le multilinguisme, chargé de proposer des plans d'action stratégiques pour l'application effective du multilinguisme, avec l'aide d'un réseau interne de points focaux au sein de leurs organisations respectives; b) rendre compte régulièrement à leurs organes délibérants des progrès réalisés à cet égard. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين، الذين لم يفعلوا ذلك بعد، أن يتولوا، كل في إطار منظمته: (أ) تعيين مسؤول رفيع المستوى منسّقاً لشؤون التعددية اللغوية مهمّته اقتراح خطط عمل استراتيجية هدفها تنفيذ التعددية اللغوية بفعالية، وذلك بمساعدة شبكة داخلية من جهات الاتصال؛ (ب) تقديم تقارير منتظمة إلى هيئاتهم التشريعية عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Les chefs de secrétariat qui ne l'ont pas encore fait devraient: a) nommer un haut fonctionnaire en qualité de coordonnateur pour le multilinguisme, chargé de proposer des plans d'action stratégiques pour l'application effective du multilinguisme, avec l'aide d'un réseau interne de points focaux au sein de leurs organisations respectives; b) rendre compte régulièrement à leurs organes délibérants des progrès réalisés à cet égard. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين، الذين لم يفعلوا ذلك بعد، أن يتولوا، كل في إطار منظمته: (أ) تعيين مسؤول رفيع المستوى منسّقاً لشؤون تعدد اللغات مهمّته اقتراح خطط عمل استراتيجية هدفها تنفيذ سياسة تعدد اللغات بفعالية، وذلك بمساعدة شبكة داخلية من جهات الاتصال؛ (ب) تقديم تقارير منتظمة إلى هيئاتهم التشريعية عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Les chefs de secrétariat qui ne l'ont pas encore fait devraient: a) nommer un haut fonctionnaire en qualité de coordonnateur pour le multilinguisme, chargé de proposer des plans d'action stratégiques pour l'application effective du multilinguisme, avec l'aide d'un réseau interne de points focaux au sein de leurs organisations respectives; b) rendre compte régulièrement à leurs organes délibérants des progrès réalisés à cet égard. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين، الذين لم يفعلوا ذلك بعد، أن يتولوا، كل في إطار منظمته: (أ) تعيين مسؤول رفيع المستوى منسّقاً لشؤون التعددية اللغوية مهمّته اقتراح خطط عمل استراتيجية هدفها تنفيذ التعددية اللغوية بفعالية، وذلك بمساعدة شبكة داخلية من جهات الاتصال؛ (ب) تقديم تقارير منتظمة إلى هيئاتهم التشريعية عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    L'an dernier, nous avons signé des plans de travail stratégiques avec la Chine et le Mexique et nous élaborons actuellement des plans de travail avec d'autres pays afin d'orienter les activités entreprises dans le cadre de ces dialogues. De plus, de nombreuses activités intéressantes ont été lancées l'an dernier. UN وفي العام الماضي، وقَّعنا على خطط عمل استراتيجية مع الصين والمكسيك؛ ونحن نضع الآن خطط عمل مع بلدان أخرى نتحاور معها. وخطط العمل المذكورة توجه أنشطة محددة تجري في إطار الحوارات، وقد شُرع في العام الماضي في عديد من الأنشطة المولدة للحماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus