"خطط لإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • des plans de gestion
        
    • de plans de gestion
        
    • plans de gestion de
        
    • plans de gestion et
        
    • plans de gestion des
        
    • plans d'aménagement
        
    • des plans pour assurer
        
    des plans de gestion seront notamment mis en œuvre au Bahreïn, en Égypte et en Iraq. UN وستنفَّذ خطط لإدارة هذه المواد في البحرين والعراق ومصر، ضمن بلدان أخرى.
    des plans de gestion seront notamment mis en œuvre au Bahreïn, en Égypte et en Iraq. UN وستنفَّذ خطط لإدارة هذه المواد في البحرين والعراق ومصر، ضمن بلدان أخرى.
    des plans de gestion des catastrophes au niveau local ont été signalés par la Grenade. UN وأفادت غرينادا بوجود خطط لإدارة الكوارث على الصعيد المحلي.
    Les autorités nationales devront mettre au point des systèmes d'alerte rapide assortis de plans de gestion des suites des catastrophes et de plans de relèvement. UN وفي الوقت نفسه، سيلزم الحكومات أن تضع نظم فعالة للإنذار المبكر، إلى جانب خطط لإدارة المخاطر والتعافي منها.
    Nombre de pays dotés de plans de gestion viable des forêts, y compris de plans REDD. UN عدد البلدان التي لديها خطط لإدارة الغابات بطريقة مستدامة تشمل خطط خفض الانبعاثات الآتية من إزالة الغابات وتدهورها.
    Seuls six pays n'étaient pas dotés de plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وهناك ستة بلدان فقط لديها خطط لإدارة التخلُّص التدريجي لم يبت فيها بعد.
    Promotion d'études sur la santé axées sur les populations les plus vulnérables, qui comprennent des plans de gestion des risques UN التشجيع على إجراء دراسات صحية ووضع خطط لإدارة المخاطر تركّز على شرائح السكان الأكثر عرضة للخطر
    Il est urgent de préparer des plans de gestion de la sécheresse prévoyant des mesures spécifiques fondées sur la prévention des risques. UN ويجب أن توضع على سبيل الاستعجال خطط لإدارة الجفاف تتضمن تدابير محددة تقوم على نهج لمنع المخاطر.
    Il a également approuvé des plans de gestion des réfrigérants pour 112 pays, en les complétant par un élément sur l'élimination définitive pour 42 Parties visées à l'article 5. UN كما وافق الصندوق على خطط لإدارة مواد التبريد في 112 بلداً وتابع تلك الخطط بخطط تخلص نهائي في 42 بلداً في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    Dans le contexte de l'étude sur la reconstitution, toutes les réductions de la consommation de HCFC seront obtenues dans le cadre de la mise en œuvre des plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وسوف تتحقق جميع التخفيضات في الهيدروكلوروفلوروكربونات خلال الإطار الزمني لدراسة تجديد الموارد عن طريق تنفيذ خطط لإدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.
    Certains organismes ont commencé à travailler sur des plans de gestion des inventaires propres à chaque organisme pour noter en détail la manière dont leurs inventaires de gaz à effet de serre ont été établis afin d'assurer une transparence totale. UN وشرعت بعض الوكالات في العمل على خطط لإدارة الجرد في كل وكالة على حدة لكي تسجل بالتفصيل كيفية إعداد قوائم جرد غازات الاحتباس الحراري الخاصة بها توخياً للشفافية الكاملة.
    Ces projets visent, au moyen d'activités de formation et de sensibilisation, à donner les moyens aux femmes de s'adapter aux effets des changements climatiques, d'élaborer des plans de gestion des catastrophes, d'accroître la sécurité alimentaire du ménage et d'améliorer leurs conditions d'existence. UN وتستهدف هذه المشاريع تمكين المرأة، عن طريق أنشطة التدريب والتوعية، من التكيُّف مع آثار تغير المناخ، ووضع خطط لإدارة الكوارث، وتعزيز الأمن الغذائي للأسر المعيشية، وتحسين أسباب المعيشة.
    - Avoir commencé à définir des plans de gestion de ressources en eau en 2005; UN - أن تكون الدول بصدد وضع خطط لإدارة الموارد المائية بحلول عام 2005؛
    Un atelier a été réuni en 1999 et les pays préparent actuellement un examen de l'état actuel des installations portuaires dans la région et de l'élaboration de plans de gestion des déchets dans les ports. UN وقد تم تنظيم حلقة عمل سنة 1999 وتنكب البلدان حاليا على الإعداد لاستعراض للوضع الحالي لمرافق موانئ الاستقبال في الإقليم وعلى وضع خطط لإدارة النفايات بالموانئ.
    L'ONUDI travaillait actuellement avec 39 pays à l'établissement de plans de gestion de l'élimination des HCFC et avait soumis le premier plan ainsi élaboré au Comité exécutif, pour examen. UN وتعمل حالياً مع 39 بلداً على إعداد خطط لإدارة التخلص من هذه المركبات، وقد قدّمت الخطة الكاملة الأولى لكي تنظر فيها اللجنة التنفيذية.
    La Commission a approuvé des projets de plans de gestion et de conservation pour les baleines noires dans le sud-ouest de l'Atlantique et dans le sud-est du Pacifique et s'est déclarée profondément préoccupée par l'état de la population de baleines noires dans l'ouest de l'Atlantique Nord. UN وأقرت اللجنة مشاريع خطط لإدارة أنشطة الحفاظ على الحيتان الحقَّة في جنوب غرب المحيط الأطلسي وفي جنوب شرق المحيط الهادئ وأعربت عن قلقها البالغ بشأن فئة الحيتان الحقَّة في شمال غرب المحيط الأطلسي.
    La société s'est entendue avec les autochtones pour utiliser la route qui mène à la scierie, qui est également essentielle aux plans d'aménagement des Guarayo d'Urubichá, de Salvatierra et de Cururú. UN وقد توصلت الشركة إلى اتفاق مع مجتمعات الشعوب الأصلية بشأن استخدام الطريق التي تؤدي إلى منشرة لاشونتا، التي تتسم أيضا بأهمية حيوية لوضع خطط لإدارة مجتمعات غارايو وأوروبيشا وسلفاتييرا وكورورو.
    1) Le projet d'article 14 énonce l'obligation des États de l'aquifère d'établir et de mettre en œuvre des plans pour assurer la bonne gestion de leurs aquifères transfrontières. UN 1) يحدد مشروع المادة 14 التزام دول طبقة المياه الجوفية بوضع وتنفيذ خطط لإدارة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus