La Conférence sur le TNP a reconnu qu'il convenait d'envisager de nouvelles mesures dans cette voie. | UN | وقد وافق مؤتمر معاهدة عدم الانتشار على ضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى في هذا المجال. |
Les neuf se réuniront à nouveau la semaine prochaine pour examiner les nouvelles mesures à prendre. | UN | وسوف يجتمع ممثلو البلدان التسعة مرة أخرى في اﻷسبوع القادم للنظر في اتخاذ خطوات أخرى. |
Une délégation a fait observer qu'il conviendrait de prendre d'autres mesures pour assurer cette intégration. | UN | وأشار أحد الوفود الى أن اﻷمر لا يزال يتطلب اتخاذ خطوات أخرى لتحقيق إعادة إدماجها. |
Ce ne sera qu'un premier pas, qui devra être suivi d'autres mesures en vue d'une plus grande intégration. | UN | ولن تكون هذه إلا الخطوة اﻷولى، ومن اللازم أن تتبعها خطوات أخرى على مستوى أعلى من التكامل. |
Nous convenons qu'il n'est pas nécessaire de prendre des mesures supplémentaires en vue de son élargissement à ce stade. | UN | ونوافق على أنه ليس هناك ما يبرر اتخاذ خطوات أخرى لتوسيع نطاق استخدامه في هذه المرحلة. |
Ils sont convenus de l'importance de nouvelles mesures pour renforcer la sécurité et parvenir à un règlement politique. | UN | واتفقوا على أهمية اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز اﻷمن والتوصل إلى تسوية سياسية. |
Ces documents pourraient également alimenter un débat sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en place des mécanismes systématiques de surveillance et de renforcement de l'application de la Convention. | UN | ويمكن لهذه الوثائق أيضا أن تخدم المناقشات بشأن اتخاذ خطوات أخرى ﻹيجاد آليات منتظمة تتولى رصد وتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Ce mois-ci, nous examinons de nouvelles mesures pour améliorer ces dispositions en matière de consultations entre les États Membres, les pays fournissant des contingents, les membres du Conseil de sécurité et le Secrétariat. | UN | ويجري النظر، هـــذا الشهر، في اتخاذ خطوات أخرى لتحسين الترتيبات المتعلقة بالتشاور الذي تشترك فيه الدول اﻷعضاء والبلدان التي تسهم بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة. |
Elle prend également en compte le fait que la Bolivie a annoncé de nouvelles mesures tendant à légaliser la mastication de la feuille de coca. | UN | كما يأخذ في الاعتبار إعلان بوليفيا اتخاذ خطوات أخرى نحو إضفاء الشرعية على مضغ أوراق الكوكا. |
La MONUSCO a pris de nouvelles mesures pour renforcer la protection des civils, améliorer la communication avec les populations locales et optimiser le système d'alerte rapide. | UN | واتخذت البعثة خطوات أخرى لتعزيز جهودها من أجل حماية المدنيين، وتعزيز الاتصال مع السكان المحليين، وتحسين الإنذار المبكر. |
Nous avons reçu des informations faisant état d'autres projets en cours visant à mettre en place de nouvelles mesures de déstabilisation. | UN | لقد تلقينا معلومات عن خطط يتم الإعداد لها لاتخاذ خطوات أخرى مماثلة لزعزعة الاستقرار. |
Le Comité a recommandé que ce système soit introduit rapidement et que d'autres mesures soient prises pour contrôler les gaspillages excessifs. | UN | ويوصي المجلس باﻷخذ بهذا النظام في وقت مبكر واتخاذ خطوات أخرى للحد من التلف الزائد. |
J'espère qu'elles seront suivies d'autres mesures allant dans le sens de la réconciliation nationale et de la restauration du processus démocratique au Myanmar. | UN | ويحدوني اﻷمل في إمكانية أن تتلوها خطوات أخرى على طريق المصالحة الوطنية وعودة النظام الديمقراطي في ميانمار. |
Les Nations Unies font ainsi une importante contribution à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive dans la région, action qui devra être suivie d'autres mesures. | UN | وبذلك تقدم اﻷمم المتحدة إسهاما هاما في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. وهذا العمل يتعين أن تتبعه خطوات أخرى. |
Nous devons fournir des garanties et convaincre nos partenaires que chaque mesure, même si elle crée provisoirement des déséquilibres, sera suivie d'autres mesures, qui rétabliront l'équilibre sur une voie bien tracée menant à l'objectif final. | UN | ونحن بحاجة إلى تقديم ضمانات وإلى بناء الثقة لأن الخطوات الفردية التي قد تُفضي إلى اختلالات مؤقتة ستليها خطوات أخرى تُفضي إلى تبديد الهواجس فيما يتعلق بانتهاج مسار منظم في اتجاه الهدف النهائي. |
Cependant, il existe d'autres mesures susceptibles de contribuer à réduire la pauvreté des personnes âgées. | UN | ومع ذلك، هناك خطوات أخرى عدا وضع قاعدة بيانات يمكن الشروع فيها للحد من فقر المسنين. |
Nous n'en constatons pas moins qu'il faut prendre d'autres mesures pour parvenir à un règlement final. | UN | بيد أننا نلاحظ ضرورة اتخاذ خطوات أخرى لتحقيق التسوية النهائية. |
Le Groupe souhaiterait que des mesures supplémentaires soient prises pour que les États soutiennent davantage ces missions, par exemple en convenant d'une périodicité obligatoire pour les examens par les pairs. | UN | وسترحب المجموعة باتخاذ خطوات أخرى تزيد من التزام الدول باستقبال هذه البعثات، بالموافقة على سبيل المثال على فترة دورية إلزامية تجرى في مداها استعراضات الأقران. |
Le Gouvernement israélien a pris des mesures supplémentaires pour faciliter le passage des personnes et des biens à l'intérieur et à l'extérieur de la bande de Gaza. | UN | واتخذت حكومة إسرائيل خطوات أخرى لتيسير عبور الأشخاص والبضائع إلى قطاع غزة ومنه. |
Aucune autre mesure n'a été prise au sujet des actions juridiques en cours de l'auteur. | UN | ولم تتخذ خطوات أخرى فيما يتعلق بالإجراءات القانونية المعلقة. |
Il reste d'autres étapes à franchir jusqu'au 30 octobre, date à laquelle le Président démocratiquement élu, S. E. M. Jean-Bertrand Aristide, retournera en Haïti pour continuer le mandat que lui a confié le peuple haïtien. | UN | وثمة خطوات أخرى ينبغي اتخاذها قبل ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر، عندما يعود فخامة السيد جان ـ برتراند أرستيد، الرئيس المنتخب ديمقراطيا، الى هايتي ليتسلم من جديد الولاية التي أناطها به شعب هايتي. |
La Conférence des Parties a pris des mesures complémentaires des plus utiles pour renforcer la coopération régionale, notamment par le biais de la décision précitée. | UN | وقد اتخذ مؤتمر الأطراف خطوات أخرى مفيدة لتعزيز التعاون الإقليمي، وخاصة عن طريق هذا المقرر. |
Les experts sont convenus des nouvelles mesures nécessaires pour établir une comptabilité relativement exacte de ces munitions. | UN | وتم الاتفاق على اتخاذ خطوات أخرى على مستوى الخبراء للتوصل إلى حصر هذه الذخائر حصرا معقولا. |
Je ne pense pas qu'il veuille faire un pas de plus à ce sujet ? | Open Subtitles | لا اعتقد أنه يقصد أن يأخذ خطوات أخرى حيال الأمر؟ |