"خطوات في الاتجاه الصحيح" - Traduction Arabe en Français

    • des pas dans la bonne direction
        
    • allant dans la bonne direction
        
    • mesures vont dans la bonne direction
        
    • elles allaient dans la bonne direction
        
    • un pas dans la bonne direction
        
    • de pas dans la bonne direction
        
    des pas dans la bonne direction ont été faits à l'égard d'une harmonisation des activités du Conseil avec celles de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وقد تم اتخاذ خطوات في الاتجاه الصحيح فيما يخص تنسيق العمل بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les efforts entrepris pour engager la discussion sur ce sujet sont des pas dans la bonne direction. UN وإن الجهود المبذولة لإجراء مناقشات بشأن هذه المسألة تمثل خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Les mesures prises par le Gouvernement rwandais en faveur du retour à la normale et de la réconciliation nationale sont des pas dans la bonne direction. UN إن الخطوات التي اتخذتها حكومة رواندا نحو استعادة الحالة الطبيعية وتحقيق المصالحة الوطنية خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Certains partenariats récents, comme ceux qui ont été établis pour travailler sur l'économie de l'hydrogène et sur le piégeage et le stockage du carbone, sont considérés comme allant dans la bonne direction. UN فقد اعتُبِرت بعض الشراكات الحديثة العهد كاقتصاد الهيدروجين وحبس الكربون وتخزينه بأنها خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Ces mesures vont dans la bonne direction. UN وأعتقد أننا اتخذنا خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Toutefois, les mesures examinées ailleurs, par exemple au G8 ou au G-20, étaient aussi appréciées, car elles allaient dans la bonne direction. UN على أنه جرى الإعراب أيضاً عن التقدير لتدابير التصدي للأزمة التي تناقَش في محافل أخرى مثل مجموعة الثماني أو مجموعة العشرين، بوصفها خطوات في الاتجاه الصحيح.
    un pas dans la bonne direction a été fait avec l'adoption des résolutions qui existent déjà sur cette question. UN وأشار إلى أن القرارات التي اتخذت حتى اﻵن فيما يتصل بهذه المسألة تعد خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Les mesures importantes qu'elles ont prises jusqu'ici pour appliquer cet accord sont autant de pas dans la bonne direction. UN وتعد اﻹجراءات الهامة التي قامت باتخاذها حتى اﻵن صوب تنفيذ هذا الاتفاق بمثابة خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Cependant, les divers éléments du Plan de maintien de la paix et les efforts que font les Coprésidents pour négocier des arrangements en vue d'une solution durable sont des pas dans la bonne direction. UN وبالرغم من ذلك، فإن مختلف عناصر خطة حفظ السلم، والجهود التي يبذلها الرئيسان المشاركان للتفاوض بشأن ترتيبات ﻹيجاد حل دائم، إنما تمثل خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Les rapports de la Mission d'établissement des faits et de la Commission d'enquête des Nations Unies, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées récemment par le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale, sont des pas dans la bonne direction. UN وكانت تقارير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق ولجنة التحقيق والقرارات ذات الصلة التي اتخذها مؤخرا مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Les mesures de réformes telles que le regroupement de points de l'ordre du jour et, plus récemment l'élection à l'avance du Président et des Vice-Présidents de l'Assemblée générale et des Présidents des grandes Commissions constituent des pas dans la bonne direction. UN ونرى أن تدابير الإصلاح، مثل تقسيم بنود جدول الأعمال إلى مجموعات، ومؤخرا، انتخاب رئيس ونواب رئيس الجمعية العامة سلفا وكذلك رؤساء اللجان الرئيسية، تعتبر خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Des programmes comme la table ronde sur la question de la juridiction obligatoire qui a eu lieu lors de la réunion des conseillers juridiques des États Membres, tenue dans le cadre de la Semaine du droit international, sont également des pas dans la bonne direction. UN وثمة برامج من قبيل حلقة النقاش المعنية بموضوع الولاية القضائية الإلزامية، التي عقدها المستشارون القانونيون للدول الأعضاء خلال هذا الأسبوع في إطار اجتماع أسبوع القانون الدولي، هي أيضاً خطوات في الاتجاه الصحيح.
    55. Les changements déjà introduits en application des résolutions récentes de l'Assemblée générale, tels que l'accroissement du nombre des rapports, la volonté d'adapter le programme de travail aux priorités des Etats Membres et le souhait exprimé par quelques inspecteurs de rétablir les activités d'inspection, sont des pas dans la bonne direction. UN ٥٥ - وذكرت أن التغييرات التي أدخلت تنفيذا لقرارات الجمعية العامة اﻷخيرة، كزيادة عدد التقارير، والعزم على تكييف برنامج العمل مع أولويات الدول اﻷعضاء والرغبة التي أعرب عنها بعض المفتشين بإعادة أنشطة التفتيش، إنما هي خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Selon nous, ces mesures vont dans la bonne direction. UN ونعتقد أن تلك خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Toutefois, les mesures examinées ailleurs, par exemple au G8 ou au G-20, étaient aussi appréciées, car elles allaient dans la bonne direction. UN على أنه جرى الإعراب أيضاً عن التقدير لتدابير التصدي للأزمة التي تناقَش في محافل أخرى مثل مجموعة الثماني أو مجموعة العشرين، بوصفها خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Toutefois, ils représentent un pas dans la bonne direction; il faut donc s'en féliciter et les encourager. UN إلا أنها مع ذلك، خطوات في الاتجاه الصحيح ينبغي الترحيب بها وتشجيعها.
    Les efforts visant à créer des structures civiles aux échelons locaux et les initiatives de paix entre clans dans les principales agglomérations sont autant de pas dans la bonne direction. UN وقد كانت الجهود المبذولة نحو اقامة هياكل مدنية محلية ومبادرات المصالحة بين القبائل في المراكز السكانية الرئيسية خطوات في الاتجاه الصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus