Ils sont donc en faveur de mesures de désarmement graduelles uniquement. | UN | وبالتالي فهي لا تؤيد إلا خطوات نزع السلاح التصاعدية. |
La sécurité pour tous est renforcée lorsque les mesures de désarmement et de développement se complètent mutuellement. | UN | فأمن الجميع يزداد حين تكمل خطوات نزع السلاح والتنمية بعضها البعض. |
Créer un comité permanent placé sous l'égide de la Conférence d'examen chargé de surveiller et de vérifier les mesures de désarmement nucléaires prises unilatéralement ou par un accord bilatéral. | UN | إنشاء مؤتمر استعراض المعاهدة لجنة دائمة لرصد خطوات نزع السلاح النووي التي تخطوها الدول فرادى أو باتفاق ثنائي، وللتحقق من تلك الخطوات. |
Créer un comité permanent placé sous l'égide de la Conférence d'examen chargé de surveiller et de vérifier les mesures de désarmement nucléaires prises unilatéralement ou par un accord bilatéral. | UN | إنشاء مؤتمر استعراض المعاهدة لجنة دائمة لرصد خطوات نزع السلاح النووي التي تخطوها الدول فرادى أو باتفاق ثنائي، وللتحقق من تلك الخطوات. |
Le document devrait déclarer plus clairement que les mesures de désarmement pourraient avoir lieu seulement dans un contexte de stabilité stratégique et d'égale sécurité de tous. | UN | وينبغي أن يُبرز بشكل أكثر وضوحا أن خطوات نزع السلاح لا يمكن أن تتم إلا في ظل ظروف ملؤها الاستقرار الاستراتيجي وتوفير الأمن للجميع على قدم المساواة. |
Nous espérons que les mesures de désarmement nucléaire engloberont toute la région du Moyen-Orient, étant donné que les négociations vont commencer bientôt en vue de la ratification du traité interdisant la prolifération des armes de destruction massive, des armes nucléaires et autres afin de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | كما نأمل أن تتواصل خطوات نزع السلاح النووي لتشمل منطقة الشرق اﻷوسط بحيث تبدأ المفاوضات لتوقيع معاهدة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، من نووي وغيره، في القريب العاجل ﻹقامة منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط. |
Nous tenons par conséquent à réaffirmer notre position, exprimée dans la déclaration commune du Groupe des 21 : les mesures de désarmement nucléaire doivent être négociées au sein de la Conférence, selon un calendrier spécifique et après avoir créé, dès la conclusion des négociations sur l'interdiction des essais, un comité spécial chargé d'examiner cette question. | UN | لهذا فنحن نؤكد على موقفنا الذي سبق أن أعلنا عنه من قبل وقدمت به مجموعة اﻟ١٢ بياناً موحداً ألا وهو ضرورة التفاوض حول خطوات نزع السلاح النووي في إطار جدول زمني محدد في مؤتمر نزع السلاح من خلال إنشاء لجنة مخصصة تعكف على ذلك بعد الانتهاء من المفاوضات حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le rapport de la Commission sera publié début 2010 et ses recommandations présenteront dans leurs grandes lignes toutes les mesures de désarmement, y compris l'élimination totale des armes nucléaires et l'extension de l'application des normes mondiales de non-prolifération aux États qui ne sont pas parties au TNP. | UN | وسيصدر تقرير اللجنة في أوائل عام 2010، وستُبين توصياتها خطوات نزع السلاح بجميع مراحله حتى القضاء على السلاح النووي، وتتناول توسيع نطاق المعايير العالمية لعدم الانتشار لتشمل الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les États dotés d'armes nucléaires font valoir les mesures de désarmement nucléaire qu'ils ont entreprises, depuis les mesures techniques telles que la constitution d'un glossaire des termes du nucléaire jusqu'aux réductions des armes nucléaires ou aux accords bilatéraux de réduction d'armements, comme autant de preuves de la mise en œuvre de l'article VI du Traité. | UN | فالدول الحائزة لأسلحة نووية تشير إلى خطوات نزع السلاح النووي التي اتخذتها، بدءاً من الخطوات التقنية مثل وضع مسرد للمصطلحات النووية وصولاً إلى تقليص الأسلحة النووية وإبرام اتفاقات ثنائية للحد منها، باعتبارها جوانب من تنفيذ المادة السادسة. |
Le Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité appelle également la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité à établir un comité permanent qui serait chargé de surveiller et vérifier les mesures de désarmement nucléaire prises de manière unilatérale ou en vertu d'accords bilatéraux. | UN | 14 - وتدعو مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أيضا إلى إنشاء لجنة دائمة من قبل مؤتمر استعراض المعاهدة لرصد خطوات نزع السلاح النووي التي تتخذ بشكل انفرادي أو من خلال اتفاق ثنائي والتحقق منها. |
L'approche généralement prônée par les États dotés d'armes nucléaires − et, dans une certaine mesure, les pays alliés bénéficiant de doctrines de dissuasion nucléaire élargie - en matière de désarmement nucléaire est une approche graduelle (pas à pas) axée sur un certain nombre de mesures visant à renforcer la non-prolifération, complémentaires de quelques mesures de désarmement graduelles. | UN | 12- إن النهج الذي تفضله الدول الحائزة للأسلحة النووية عموماً - وإلى حدٍّ ما الحلفاء بموجب عقائد الردع النووي الموسَّعة - في عملية نزع السلاح النووي هو النهج التدرجي الذي يركِّز على عدد من التدابير لتعزيز عدم الانتشار، بالإضافة إلى بعض خطوات نزع السلاح التصاعدية. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité appelle également la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité à établir un comité permanent qui serait chargé de surveiller et vérifier les mesures de désarmement nucléaire prises par les États dotés d'armes nucléaires de manière unilatérale ou en vertu d'accords bilatéraux. | UN | 14 - وتدعو مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أيضا إلى قيام مؤتمر استعراض المعاهدة بإنشاء لجنة دائمة لرصد خطوات نزع السلاح النووي التي تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل انفرادي أو من خلال اتفاقات ثنائية والتحقق منها. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité prie également la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité d'établir un comité permanent chargé de surveiller et vérifier les mesures de désarmement nucléaire prises unilatéralement ou en vertu d'accords bilatéraux par les États dotés d'armes nucléaires. | UN | 14 - وتدعو مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أيضا مؤتمر استعراض المعاهدة إلى إنشاء لجنة دائمة تتولى رصد خطوات نزع السلاح النووي التي تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل انفرادي أو باتفاقات ثنائية والتحقق منها. |
Le Modèle de convention relative aux armes nucléaires comprend des mesures de désarmement convenues dans le document final de la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995, telles que l'interdiction des essais nucléaires, la fin de la production de matières fissiles à des fins militaires, et des mesures systématiques en vue du désarmement nucléaire. | UN | 6 - وتشمل الاتفاقية النموذجية خطوات نزع السلاح المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 1995، مثل حظر التجارب النووية وإنهاء إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية والخطوات المنهجية التي تؤدي إلى نزع السلاح النووي. |
La présentation, par tous les États parties, de rapports réguliers sur l'application de l'article VII du TNP est l'une des 13 mesures pratiques convenues dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 et constitue un moyen efficace de favoriser la mise en œuvre de mesures de désarmement spécifiques. | UN | 27 - يعدُّ تقديم جميع الدول الأطراف تقارير منتظمة عن تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إحدى خطوات نزع السلاح العملية الـ 13 المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، ووسيلة فعالة لتيسير تنفيذ تدابير محددة لنـزع السلاح. |