La mise en place d’un système de collecte et de diffusion des nouvelles plus efficace était une mesure positive. | UN | وأشير الى أن استحداث نظام يتسم بمزيد من الفعالية لجمع اﻷنباء وإيصالها هو خطوة إيجابية. |
La mise en place d’un système de collecte et de diffusion des nouvelles plus efficace était une mesure positive. | UN | وأشير إلى أن استحداث نظام يتسم بمزيد من الفعالية لجمع اﻷنباء وإيصالها هو خطوة إيجابية. |
Nous avons signalé au début de cette déclaration que le rapport du Secrétaire général est un pas positif en avant. | UN | لقد أشرنا في بداية هذا البيان الى أن تقرير اﻷمين العام يعد خطوة إيجابية الى اﻷمام. |
- Pour nous, la médecine occidentale comme une étape positive. | Open Subtitles | نحن لا نرى أنّ الطبّ الغربي خطوة إيجابية |
La signature du nouveau Traité START par les Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique est une avancée positive. | UN | إن توقيع رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على المعاهدة الجديدة للحد من الأسلحة الاستراتيجية خطوة إيجابية. |
Sa signature a été une mesure positive qui devrait permettre de continuer d'avancer dans d'autres domaines. | UN | وكان توقيع الاتفاق خطوة إيجابية من شأنها أن تؤدي إلى مزيد من التقدم في مجالات أخرى. |
Nous nous félicitons du retrait des troupes qui étaient en Lituanie et considérons qu'il s'agit d'une mesure positive vers la mise en oeuvre de l'Acte final d'Helsinki. | UN | إننا نرحــب بانسحــاب القوات من ليتوانيا باعتباره خطوة إيجابية نحو الوفــاء بوثيقــة هلسنكي الختامية. |
Nous pensons que cet accord est une mesure positive destinée à mettre de l'ordre dans l'exploitation des ressources marines. | UN | ونحن نرى أن هذا الاتفاق خطوة إيجابية ﻹقرار النظام في عملية استغلال الموارد البحرية. |
De l'avis général, il s'agit d'une mesure positive vers la levée complète des sanctions, qui grèvent lourdement l'économie de mon pays. | UN | وهذه خطوة إيجابية على الطريــــق المـــؤدي إلــــى الرفــــع الكامل للجزاءات، التي تشكل عبئا ثقيلا على اقتصاد بلدي. |
C'est une mesure positive qui s'imposait depuis longtemps. | UN | وعلق على ذلك قائلا إن ذلك يعتبر خطوة إيجابية مطلوبة منذ أمد بعيد. |
La criminalité constitue un obstacle majeur au développement durable, et l'investissement dans sa prévention est une mesure positive. | UN | وإن الجريمة تشكل عقبة رئيسية تعترض التنمية المستدامة، ويُعد الاستثمار في مجال منعها خطوة إيجابية. |
Ces mesures constituent un pas positif mais extrêmement limité et insuffisant. | UN | وهذه التدابير خطوة إيجابية لكنها محدودة للغاية وغير كافية. |
En Afrique du Sud, l'abolition des piliers législatifs de l'apartheid constitue un pas positif. | UN | وفي جنوب افريقيا، إن إلغاء اﻷسس التشريعية للفصل العنصري يعتبر خطوة إيجابية. |
L'établissement par le Secrétaire général du Bureau des inspections et investigations est incontestablement un pas positif dans cette direction. | UN | فلا مراء في أن إنشاء مكتب التدقيق والتحقيقات من جانب اﻷمين العام يشكل خطوة إيجابية في هذا الاتجاه. |
Les préparatifs de cette stratégie nous paraissent être une étape positive vers le relèvement, ce dont nous nous félicitons. | UN | ونحن نعتبر إعداد هذه الاستراتيجية خطوة إيجابية صوب عملية إعادة التأهيل ونحن ممتنون لذلك. |
La récente déclaration de principes israélo-jordanienne marque une étape positive en ce sens. | UN | وإعلان المبادئ الاسرائيلي اﻷردني الذي صدر مؤخرا خطوة إيجابية في هذا الاتجاه. |
Les initiatives de reconstruction de Sarajevo et de Mostar doivent également être considérées comme une étape positive. | UN | كما ينبغي اعتبار مبادرات تعمير سراييفو وموستار بوصفها خطوة إيجابية. |
Le retrait des colons israéliens de n'importe quel territoire occupé constitue une avancée positive vers une solution juste et globale. | UN | ومضى قائلاً إن انسحاب الإسرائيليين من أي أرض محتلة يمثل خطوة إيجابية نحو تحقيق تسوية شاملة وعادلة. |
Dans cette optique, je crois que nous pouvons dire que nous avons fait un pas en avant vers la fin de notre session. | UN | ومن هذا المنظور أعتقد أنني يمكن أن أقول أننا خطونا خطوة إيجابية مع اقتراب نهاية دورة هذا العام. |
Une enquête complète de l’administration nationale sur les activités d’extraction de diamant et d’or dans l’ensemble du pays constituerait un pas dans la bonne direction. | UN | ويجب اتخاذ خطوة إيجابية من خلال إجراء مسح شامل لأعمال تعدين الماس والذهب في جميع أنحاء البلد بواسطة موظفي الحكومة. |
Il prend aussi note avec satisfaction de l'adoption des textes législatifs suivants: | UN | كما تعتبر اللجنة اعتماد التشريعات التالية خطوة إيجابية: |
Le Ministère de l'éducation a pris des mesures positives pour que les localités rurales difficiles d'accès bénéficient de ce programme. | UN | واتخذت وزارة التعليم خطوة إيجابية لضمان استفادة المجتمعات الريفية والداخلية. |
3. Le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 a marqué un progrès sur la voie du désarmement nucléaire. | UN | 3- وتمثل الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 خطوة إيجابية صوب نزع السلاح النووي. |
12. Nous sommes convenus que la reprise des activités du Conseil OTAN-Russie est un fait positif. | UN | 12- واتفقنا على أن استئناف أعمال مجلس الناتو - روسيا يمثل خطوة إيجابية. |
L'application d'un moratoire sur les exécutions est en principe une bonne chose, puisqu'elle signifie par définition que nul n'est plus exécuté. | UN | وقد يكون وقف العمل بعقوبة الإعدام خطوة إيجابية لأنه يعني من حيث تعريفه الإبقاء على حياة الناس. |
Le projet de directives constituait donc un élément positif dans l'élaboration de normes contraignantes. | UN | وقال إنه يرى في مشروع المبادئ التوجيهية خطوة إيجابية تحو وضع معايير ملزمة. |
La CIDH relève que la loi relative à l'aide juridictionnelle, entrée en vigueur en 2000, constitue une évolution positive. | UN | وذكرت اللجنة أن قانون المساعدة القضائية الذي دخل حيز النفاذ في عام 2000 يشكل خطوة إيجابية. |
La création d'un organe indépendant, impartial chargé de surveiller le système serait une initiative positive. | UN | وقال إن إنشاء وكالة مستقلة ومحايدة لمراقبة نظام السجون سيشكل خطوة إيجابية أيضا. |